ЗАСТРЯЛ В - перевод на Немецком

steckt in
застряли в
по уши в
находятся в
вляпались в
saß in
сидят в
находитесь в
stecke in
застряли в
по уши в
находятся в
вляпались в
steckte in
застряли в
по уши в
находятся в
вляпались в

Примеры использования Застрял в на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Я застрял в 1969 году.
Ich stecke im Jahr 1969 fest.
Человек застрял в лифте.
Ein Mann sitzt im Fahrstuhl fest.
Я застрял в пробке.
Ich stecke im Verkehr fest.
Я думал, Помпей застрял в Испании, борясь с мятежным Серторием.
Ich dachte, Pompeius versinkt in Spanien gegen den rebellierenden Sertorius.
Я имею в виду, что я Мерфи застрял в теле этого пацана.
Ich meine, ich bin Murphy, gefangen in diesem Jungen.
Ну да, но катафалк застрял в пробке.
Ja, nun, der Leichenwagen steckt im Stau.
Простите, он застрял в пробке.
Es tut mir leid, er steckt im Verkehr fest.
Два к одному, что Пузырь застрял в водозаборной трубе бассейна.
Es heißt"Der Blob" steckt im Einlass-Rohr am Stausee.
Меня не было в новостях, я застрял в Глейдс.
Ich war nicht in den Nachrichten. Ich blieb in den Glades.
Минут назад звонил мне. Застрял в пробке.
Er rief vor zehn Minuten aus dem Auto an, er steckt im Verkehr fest.
Я пойду с председателем застрял в доме.
Ich werde mit dem Stuhl stecken nach Hause zu gehen.
Так… катетер застрял в вене.
Okay… der Katheter klebt an der Vene fest.
Мой мул заупрямился и застрял в грязи.
Mein MauItier steckt im schlamm fest.
Ну, он застрял в.
Nun, er steckt…- Runkle!
Из-за отсутствия сострадания, ты застрял в кругу кармического возмездия.
Dein mangelndes Mitgefühl hält dich fest in einem Kreislauf karmischer Vergeltung.
Мой" хвостик" застрял в двери.
Mein Pferdeschwanz klemmt in der Tür.
Китай застрял в цикле увеличения объемов валюты.
China steckt in einem Geldschöpfungskreislauf: BIP-Wachstum fördert die Investitionen,
Он застрял в своем кошмаре, где он проживает один и тот же день снова
Er steckt in diesem Alptraum fest, wo er immer wieder denselben Tag erlebt,
Он пытался найти тебя с помощью руны Парабатая, но теперь он словно застрял в ночном кошмаре
Er steckt in einem Albtraum, aus dem er nicht erwacht.
Он притворялся слишком хорошо и застрял в Бродмуре. Никто не верит,
Aber er hat es zu gut vorgetäuscht und jetzt steckt er in Broadmoor fest und niemand glaubt ihm,
Результатов: 57, Время: 0.0517

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий