ЗЛОМ - перевод на Немецком

Böse
зло
плохой
злой
злиться
злодей
сердиться
злобный
дурной
сердит
Übel
зло
плохо
уж плохо
виню
скверно
ужасно
бедствия
обижайся
напасти
худо
mit Schlechtem
Bösen
зло
плохой
злой
злиться
злодей
сердиться
злобный
дурной
сердит
Böses
зло
плохой
злой
злиться
злодей
сердиться
злобный
дурной
сердит
Bösem
зло
плохой
злой
злиться
злодей
сердиться
злобный
дурной
сердит

Примеры использования Злом на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Хотя и являясь злом, Джор- Эл остается единственной связью с твоим прошлым.
Egal wie böswillig er ist, Jor-El stellt deine einzige Verbindung zur Vergangenheit dar.
В борьбе между добром и злом, нужен баланс.
Wie in jedem Kampf zwischen Gut und Böse, ist Gleichgewicht von Nöten.
Во многих его произведениях речь идет о молодых людях, одержимых Злом.
Viele seiner Romane handeln von Jugendlichen, die vom Bösen besessen sind.
Но бывает, что это оказывается еще большим злом, чем сам стресс.
Aber manchmal verursachen diese Laster mehr Probleme als der ursprüngliche Stress.
Мы испытаем вас, И благоденствием, и злом вас искушая.
Und Wir prüfen euch mit Bösem und Gutem und setzen euch damit der Versuchung aus.
Ты мне скажи- какая здесь разница между добром и злом?
Sagen Sie mir, welchen Unterschied machen hier richtig und falsch?
Имя и адрес окроплены злом.
Der Name und die Adresse triefen vor Bosheit.
Не считайте это злом для вас.
Denkt nicht, daß diese(Ifk-Lüge) etwas Böses für euch ist.
рок-н-ролл был злом.
Rock'n'Roll war der Teufel.
Я считаю его злом.
Ich halte ihn für böse.
И затем оно наполнило меня… злом.
Und dann erfüllte es mich… mit dem Bösen.
Но он по-прежнему осознавал разницу между добром и злом?
Er wusste also noch, was richtig und was falsch ist?
Первая проблема, замеченная Давидом была человеческим злом.
Das erste Problem, das David erkannte, war das Böse im Menschen.
Что границы между добром и злом стираются.
Die Grenze zwischen Recht und Unrecht ist verwischt.
То, что некоторые назовут злом Я считаю, адекватным ответом суровому
Ich glaube, was manche als böse bezeichnen, ist eine angemessene Reaktion auf eine harte
Не считайте это злом для себя, нет, это- благо для вас.
Glaubt nicht, dies sei übel für euch; im Gegenteil, es gereicht euch zum Guten.
Мы испытываем вас добром и злом ради искушения, и к Нам вы будете возвращены.
Und Wir prüfen euch mit Schlechtem und Gutem als Versuchung. Und zu Uns werdet ihr zurückgebracht.
Не считайте это злом для вас. Напротив, это является добром для вас.
Glaubt nicht, dies sei übel für euch; im Gegenteil, es gereicht euch zum Guten.
Да, эти реформы являются злом, организованным. управляемым. насаждаемым злом.
Ja, Herr Vorsitzender, die Strukturmaßnahmen sind ein Übel, ein organisiertes Übel, es wurde geplant, verwaltet und unseren Völkern eingeimpft.
Мы испытываем вас злом и добром для искушения,
Und Wir prüfen euch mit Schlechtem und Gutem als Versuchung.
Результатов: 185, Время: 0.2045

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий