ЗНАЮЩИХ - перевод на Немецком

wissen
знать
известно
знание
узнать
понимаете
в курсе
понятия
ведома
kennen
известно
знаете
знакомы
узнать
известны
видели
слышали
встречались
познакомились

Примеры использования Знающих на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
лодыжек и нас, не знающих, что они говорят какие еще есть потенциальные минные поля?
Knöcheln und nicht zu wissen, was gesagt wird… sind da noch weitere Minenfelder?
Думаю, что здесь присутствует достаточно разведенных людей, знающих не понаслышке, что такое гнев и враждебность.
Ich bin mir sicher, es sind bestimmt genug geschiedene Leute in diesem Raum, um über die Feindseligkeit, die Wut, was auch immer, Bescheid zu wissen.
потребляющих такое мясо, и не знающих, что оно ядовитое.
die sie essen denn die wissen nicht, dass das Fleisch giftig ist.
Является Писанием, аяты которого разъяснены в виде Корана на арабском языке для людей знающих.
Es ist eine Schrift, deren Ayat verdeutlicht wurde, ein arabischer Quran für Leute, die wissen.
Писание, которого знамения ясно изложены на языке арабском для людей знающих;
Es ist eine Schrift, deren Ayat verdeutlicht wurde, ein arabischer Quran für Leute, die wissen.
Английский писатель Г. К. Честертон когда-то написал:« Недостаток людей, не знающих прошлого, заключается в том, что они не знают настоящего».
Der englische Schriftsteller G. K. Chesterton schrieb einmal:„Der Nachteil davon, wenn Menschen die Vergangenheit nicht kennen, ist, dass sie die Gegenwart nicht kennen.“.
по самым верным расчетам людей, знающих эти дела, Кити должна была родить;
die mit diesen Dingen Bescheid wußten, Kittys Entbindung hätte stattfinden müssen;
Знающая латынь.
Kenner des Latein.
Он знающ, мудр.
Gewiß, ER ist Der Allwissende, Der Allweise.
Ведь Он- мудрый, знающий.
Er ist der, der weise ist und Bescheid weiß.».
Конечно, ведь Он- Творец, Знающий.
Und Er ist der Allerschaffer und Allwissende.
Поистине, Аллах о всякой вещи знающ!
Und Allah weiß alle Dinge wohl!
Так Мы разъясняем знамения людям знающим.
So legen Wir die Zeichen ausführlich dar für Leute, die Bescheid wissen.
Воистину, Он- Слышащий, Знающий.
Gewiß, Er ist ja der Allhörende und Allwissende.
Он- Слышащий, Знающий.
Er ist der Allhörende und Allwissende.
Воистину, Он- Слышащий, Знающий.
Er ist ja der Allhörende und Allwissende.
Но Бог защитит тебя от них: Он слышащий, знающий.
Gott wird dich vor ihnen schützen. Er ist der, der alles hört und weiß.
В знамение милосердия Господа твоего потому, что Он слышащий, знающий.
Als eine Barmherzigkeit von deinem Herrn- Er ist der, der alles hört und weiß.
Конечно, ведь Он- Творец, Знающий.
Doch, und Er ist der Erschaffer, der Allwissende.
Воистину, Он- Слышащий, Знающий.
Wahrlich, Er ist der Allhörende, der Allwissende.
Результатов: 49, Время: 0.0435

Знающих на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий