ИЗОБРАЖАЕТ - перевод на Немецком

zeigt
показывать
видно
указывать
проявлять
демонстрируют
доказать
свидетельствуют
научить
spielt
играть
сыграть
игра
матчах
darstellt
представлять
являются
изобразить
показать
отобразить
porträtieren
изображает
als
когда
чем
как
будучи
считать

Примеры использования Изображает на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Второй бюст изображает хрониста Генриха Антверпенского( Heinrici de Antwerpe),
Die zweite Büste zeigte den Chronisten Heinrich von Antwerpen(auch: Heinrici de Antwerpe),
После свержения Наполеона Изабе работает при дворе Бурбонов, которых он изображает на полотне- как и практически всех современных художнику монархов Европы.
Nach dem Sturz Napoleons I. arbeitete der Künstler für die Bourbonen, die er- wie fast sämtliche Herrscher Europas- in seinen Bildern darstellte.
при обозрении картины необходимо совершенно забыть, что она изображает.
man beim Betrachten eines Bildes völlig vergessen müsse, was es darstelle.
Актер Тоби Магуайр изображает Фишера с замечательной подлинностью- действительно,
Der Schauspieler Toby Maguire portraitiert Fischer mit bemerkenswerter Authentizität- tatsächlich für jene von uns,
Третья серия изображает Испанию, терзаемую гражданской войной между карлистами и центральным правительством.
Die dritte Serie zeigt das von einem Bürgerkrieg zwischen den Carlisten und der Zentralregierung geplagte Spanien.
Целан изображает преступника как смесь романтизма
Celan zeichnet den Täter als Mischung von Romantizismus
Памятник« Вдовы» 1975 г. изображает старую и молодую женщину( мать и жену), вечно держащих каску погибшего солдата.
Das Denkmal„Witwen“ 1975 stellt eine alte und eine junge Frau(Mutter und Frau) dar, die den Helm des gefallenen Soldaten halten.
Другой художник изображает голову военной власти в виде монстра,
Ein weiterer Künstler malt den Kopf des Militärs als Monster, das eine Jungfrau
Когда кто-то ее изображает, он всего лишь показывает, где электрон будет находиться в 90% случаев.
Wenn Sie sehen, dass jemand ein Elektron zeichnet, wollen sie damit nur sagen wo es in 90% der Zeit ist.
В этот момент он пальцами изображает, как подбирает сферы,
Dabei macht er ein Gräusch, das etwa wie„Schwupp,
Че как революционный романтик, как изображает его Бенисио Дель Торо в фильме Содерберга, никогда не существовал.
Den revolutionären Romantiker Che, so wie er in Soderberghs Film von Benecio del Toro dargestellt wird, hat es nie gegeben.
Мастерски изображает Банг не только жизни« незначительных»
Bang schilderte meisterhaft das Leben„unbedeutender“ Menschen
закона Шариата, и НЕ изображает мусульман в Афганистане.
gegen das Gesetz der Scharia und es repräsentiert NICHT Muslime in Afghanistan.
она не увидела, как ее сын изображает русалку.
Meerjungfrau erleben musste. Meerjungmann.
И среди флорентийской элиты юный самоуверенный художник изображает себя, смотрящим прямо на зрителя.
Unter die Florentiner Elite malte sich der junge, selbstbewusste Künstler selbst mit direktem Blick in Richtung Betrachter.
В своей песне он описывает, как подстрелил человека и изображает, как кричала его жертва.
Sein Gesang stellt rituell dar, wie er einen Mann erschoss und wie das Opfer wimmerte.
иранский радикально настроенный президент- исламист изображает себя открытым для возобновления отношений США- Иран и страдает из-за этого от рук якобы прагматически настроенного Верховного лидера.
offen für eine Wiederaufnahme US-iranischer Beziehungen präsentiert, der deshalb unter einem angeblich pragmatischen Obersten Rechtsgelehrten zu leiden habe.
В одной из своих пьес, Александр Солженицын изображает умирающего, который говорит собравшимся у его кровати:" Чувствовать сожаление ужасно в тот момент, когда умираешь.
In einem seiner Theaterstücke beschreibt Alexander Solschenizyn einen Mann, der im Sterben liegt und der zu denen, die um sein Bett versammelt sind, sagt:"Der Augenblick, wenn es schrecklich ist, Reue zu fühlen, ist der Augenblick des Sterbens.
Вот почему Сурков изображает Путина, недавно разведшегося с женой,
Aus diesem Grund stellt Surkow Putin, der sich nach 30 Jahren
На картине изображен Икар с расплавившимися крыльями, погружающийся в водную могилу.
Das Bild zeigt Ikarus, der mit geschmolzenen Flügeln in sein nasses Grab stürzt.
Результатов: 49, Время: 0.2662

Изображает на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий