ИЗОБРЕСТИ - перевод на Немецком

erfinden
изобретать
придумать
выдумывают
создать
сочинять
изобретения
entwickeln
развивать
развитие
разработать
создать
разработки
выработать
начать
стать
превратиться
изобрести

Примеры использования Изобрести на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Природа не предоставила геологам библиотечного каталога- его предстояло изобрести.
Die Natur bot kein Verzeichnis für Geologen an; dies müsste erst erfunden werden.
По словам Эмили, Джонатан Гилберт сам не смог ничего изобрести.
Emily schreibt, dass Jonathan Gilbert es nie geschafft hat, etwas zu erfinden.
Может, нам стоит его изобрести.
Wir sollten sie erfinden.
Итак Клуб философских завтраков помог изобрести современного ученого.
Damit trug der philosophische Frühstücksclub dazu bei, den modernen Wissenschaftler zu erfinden.
Вот почему нам необходимо изобрести новый звук.
Auch deshalb müssen wir einen neuen Klang kreieren.
Если бы мы могли изобрести материалы, разработать материалы, или извлечь материалы из естественной среды,
Wenn wir Materialien erfinden, designen, oder aus der natürlichen Umgebung extrahieren können, dann könnten wir
собиралась выйти за Скарлет Йохансон, изобрести что-нибудь прикольное.
Scarlett Johansson heiraten, was cooles erfinden.
что мне нужно изобрести решения для людей,
dass ich Lösungen entwickeln musste für Menschen,
что мне пришлось изобрести для них свой собственный словарь.
ich meinen eigenen Wortschatz dafür erfinden muss.
Токра смогут изобрести оружие которое сможет обезвредить этих воинов.
die Tok'ra eine Waffe entwickeln können, um diese Krieger abzuwehren.
сбрасывают вонючих старых дядюшек, семейных зверушек и гениальных ученых, которые не смогли изобрести ноги.
alten Onkel/ Haustier/ genialen Forscher ablädt der nicht mal Beine erfinden kann.
Можно ли изобрести что-то вроде гиперпространственного двигателя, который бы позволил обогнать скорость света?
Und ist es möglich, sowas wie einen Warp-Antrieb zu erfinden, der Überlichtgeschwindigkeit zulässt?
Проблема сейчас в том, чтобы изобрести автомобиль заново- дабы он оставался гордым символом свободы
Die Herausforderung ist jetzt, das Automobil neu zu erfinden, so dass es auch in kommenden Jahrzehnten ein stolzes Zeichen für Freiheit
мы пытались изобрести… устройство, которое генерировало бы чистое недорогое электричество.
ein… ein Gerät zu erfinden, welches sauberen und günstigen Strom erzeugen soll.
Я посвятил множество жизней пытаясь изобрести вирус дарующий человечеству величайший подарок.
Ich widmete eine Menge Lebzeiten dem Versuch, diesen Virus zu erschaffen, um der Menschheit das größte Geschenk zu geben.
почти 2000 раз, изобрести карбонизированную нить накаливания для лампы.
fast 2.000 Mal gescheitert, ehe er die Glühlampe mit Kohlefaden erfunden hat.
правительств решили изобрести свои новые правила.
ihre neuen- eigenen- Regeln zu erfinden.
которые еще надо изобрести.
die es erst noch zu erfinden gilt.
технологии, чтобы создать трехмерную транспортную систему, изобрести новые транспортные средства и изменить поток в наших городах.
um dreidimensionale Verkehrsnetze zu entwerfen, neue Fahrzeuge zu erfinden und den Verkehrsfluss in unseren Städten zu ändern.
как вам нравится, и даже изобрести свой собственный.
und sogar erfinden Sie Ihre eigenen.
Результатов: 59, Время: 0.0586

Изобрести на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий