ИМЯ ОТЦА - перевод на Немецком

Namen des vaters
Name des vaters
Namen des vater
Vater heißt

Примеры использования Имя отца на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Я крещу тебя, Карл, во имя Отца, и Сына, и Святого Духа.
Ich taufe dich, Carl, auf den Namen des Vaters, und des Sohnes, und des Heiligen Geistes.
крестя их во имя Отца и Сына, и Святого Духа.
tauft sie auf den Namen des Vaters… und des Sohnes… und des Heiligen Geistes.
научи народы все, крести их во имя Отца, Сына и Святого духа.
machet zu Jüngern alle Völker, indem ihr sie taufet auf den Namen des Vaters und des Sohnes und des heiligen Geistes.
которые творю Я во имя Отца Моего, они свидетельствуют о Мне.
die ich tue in meines Vaters Namen, die zeugen von mir.
Молю тебя, отважный царь, позволь мне восстановить доброе имя отца, служа тебе в бою.
Ich bitte dich, kühnster König, erlaube mir, den Namen meines Vaters reinzuwaschen, indem ich dir in den Kampf folgen darf.
Когда же Иисус завершил свою земную жизнь, имя Отца было раскрыто в такой мере,
Aber als Jesus sein Leben auf Erden beendet hatte, war der Name des Vaters in einer Weise offenbart worden,
Истинные христиане через крещение запечатлены Святым Духом и носят имя Отца и Сына в силе Святого Духа невидимым образом написанное на их челе
Bewusste Christen wurden durch ihre Taufe mit dem Heiligen Geist versiegelt und tragen den Namen des Vaters und des Sohnes in der Kraft des Geistes unsichtbar auf ihren Stirnen geschrieben und in ihren Herzen eingraviert Eph. 1,
Свидетельство о рождении без имени отца.
Eine Geburtsurkunde ohne Namen des Vaters.
Во имя Отца.
Im Namen des.
Крещу тебя во имя Отца… и во имя Сына.
Ich taufe dich im Namen des Vaters. Ich taufe dich im Namen des Vaters..
Окрещаю тебя во имя Отца, Сына и Святого Духа.
Ich taufe dich im Namen des Vaters, des Sohnes und des Heiligen Geistes.
Во имя Отца и Сына и Святого Духа прощаю тебя.
Im Namen des Vaters und des Sohnes und des Heiligen Geistes spreche ich dich von deinen Sünden los.
Мы можем оставить графу" имя отца" пустым до выборов.
Wir können bis nach der Wahl den Namen des Vaters unausgefüllt lassen.
Во имя Отца и Сна, и Святого духа крещу тебя.
Im Namen des Vaters, des Sohnes und des Heiligen Geistes taufe ich dich.
Итак, во имя Отца и Сына и Святаго Духа Венчаю тебя.
Und so, im Namen des Vatersdes Sohnes… und des Heiligen Geistes… kröne ich Sie.
Чарльз, я крещу тебя во имя Отца и Сына и Святого Духа.
Charles, so taufe ich dich nun… im Namen des Vaters und des Sohnes und des Heiligen Geistes.
Тогда я отпускаю грехи твои во имя Отца, Сына и Святого Духа.
Dann taufe ich dich… im Namen des Vaters, des Sohnes und des Heiligen Geistes.
Во имя Отца, и Сына, и Святого Духа,
Im Namen des Vaters, des Sohnes und des Heiligen Geistes,
Во имя отца, сына и святого духа я вверяю вашу душу Богу.
Im Namen des Vaters, des Sohnes und des Heiligen Geistes… empfehle ich deine Seele dem Herrn.
тебе не нужно имя отца или убивать драконов.
Du brauchst nicht seinen Namen oder jeden Drachenkampf.
Результатов: 434, Время: 0.046

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий