КАЧЕСТВЕ - перевод на Немецком

Qualität
качество
качественный
высококачественный
als
когда
чем
как
будучи
в качестве
считать
Eigenschaft
свойство
особенность
качество
характеристика
собственности
черта
атрибут

Примеры использования Качестве на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Нет, я иду в качестве спутницы.
Ich gehe als Date von jemandem.
Худощавые супер видео онлайн в отличном качестве.
Slim super-video in hervorragender Qualität online.
Вначале он был доступен в качестве опции только в Техасе.
Sie war in Europa zuerst nur als Importversion erhältlich.
Ваше удовлетворенное на правых расписании и качестве.
Ihr erfülltes auf dem rechten Zeitplan und der Qualität.
И о качестве.
Und über Qualität.
При людях супер видео онлайн в отличном качестве.
Wenn die Leute super-video in hervorragender Qualität online.
И прочее при высоком качестве.
Und so weiter mit hoher Qualität.
В качестве кого?
In welcher Funktion?
Вы можете знать больше о нашем качестве раздувных скача замков,
Sie können mehr über unsere Fabrikqualität vonaufblasbaren springenden Schlössern,
О качестве, мы принимаем самый лучший материал от ХИМИКАТА ПЛАТОНА.
Über die Qualität nehmen wir das beste Material von PLATO-CHEMIKALIE an.
В этом качестве он работал на Тайване,
In dieser Funktion bereiste er unter anderem Taiwan,
Мнение рейтинговых агентств о качестве активов тоже может оказаться ошибочным.
Auch die Urteile der Ratingagenturen hinsichtlich der Qualität der Vermögenswerte können fehlerhaft ausfallen.
Многие фокусируются на качестве институтов, таких как суды и налоговые органы.
Viele konzentrieren sich auf die Qualität von Institutionen wie Gerichten und Steuerbehörden.
Проблема либо в качестве вашей логики, либо в вашей способности донести ее.
Entweder liegt es an der Qualität Ihrer Logik oder an Ihrer Fähigkeit, diese zu kommunizieren.
Если дело в качестве вашей логики, я с этим помочь не могу.
Wenn es an der Qualität Ihrer Argumentation liegt, kann ich Ihnen nicht wirklich helfen.
В этом качестве вы пришли для ведения дела по мистеру Гарднеру? Да?
Und haben Sie sich in dieser Kapazität Mr. Gardners Fälle nochmal genauer angeschaut?
Дело не в качестве, босс.
Es geht nicht um die Quantität, Chef.
По мере движения она меняется в количестве и качестве, и она поддерживает разные экосистемы.
Auf dieser Wanderung verändert es sich qualitativ und quantitativ und unterstützt verschiedene Ökosysteme.
Тогда я могу быть уверен в их качестве.
Dann kann ich mich von der Qualität überzeugen.
В каком качестве?
In welchem Rahmen?
Результатов: 353, Время: 0.0901

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий