КЛЯНЕТСЯ - перевод на Немецком

schwört
клясться
заклинать
клятву
клянуться
пообещает
behauptet
сказать
претендовать
утверждают
говорят
заявляют
уверяют
считают
предполагают
похвастаться
притворяться
verspricht
обещание
обещать
слово
обетование
клятву
завет
обет
сулят

Примеры использования Клянется на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Political category close
  • Programming category close
Клянется, что Майянцы тут ни при чем.
Er schwört, dass die Mayans nichts damit zu tun haben.
Папа не говорил ей. Она клянется.
Dad hat es ihr nicht gesagt. Das schwört sie.
Я знаю парня, который клянется, что у него есть заначка, которую можно продать.
Ich kenne einen Kerl, der behauptet, er hat einen Vorrat zu verkaufen.
Оба идут в бар, Кассиан клянется отомстить за смерть Джанны.
Nach einem gemeinsamen Drink an der Hotelbar verspricht Cassian, sich für den Tod von Gianna zu rächen.
Она клянется, что таксист разговаривал с ней уважительно,
Sie schwor, dass der Taxifahrer sie nicht respektlos behandelte,
Его стройка- на юге, но он клянется, что рыжая, что его ограбила, была лет двадцати.
Der Typ ist wegen einem Job im Süden, aber er schwor Stein und Bein, dass der Rotschopf, der ihn überfiel, Mitte 20 war.
Поймали Сэма Шустрого. Он клянется, что Кошмар направлялся в эту сторону!
Sam Swift wurde gefangen und er hat geschworen, der Knightmare wollte in diese Richtung!
И клянущийся храмом клянется им и Живущим в нем;
Und wer da schwört bei dem Tempel, der schwört bei demselben und bei dem, der darin wohnt.
И клянущийся небом клянется Престолом Божиим
Und wer da schwört bei dem Himmel, der schwört bei dem Stuhl Gottes
Мы выяснили у сторожа, тот клянется, что Давенхайм не проходил мимо.
Wir haben mit dem Verwalter gesprochen. Er schwört, dass Davenheim nicht an seiner Hütte vorbeigekommen ist.
Давняя клиентка Фрай слушала спиритическое шоу по радио и клянется, что одной из звонивших в студию была Кристина.
Eine alte Klientin von Frye hörte… vor ein paar Tagen in irgendeine Hellseher-Anruf-Show im Radio rein, hörte jemanden, von dem sie schwor, dass es Kristina war.
Она снова извиняется и клянется что передала наше сообщение насчет атласа своим боссам.
Sie entschuldigt sich noch einmal und sie schwört, dass sie unsere Botschaft über den Atlas an ihre Chefs weiter gegeben hat.
Тот, кто клянется храмом, клянется им и тем, кто обитает в нем;
Und wer da schwört bei dem Tempel, der schwört bei demselben und bei dem, der darin wohnt.
он сомневается в этом браке, хотя он клянется, что никуда не уйдет.
sogar obwohl er geschworen hat, dass er nirgends hingehen wird.
отправлял гневные письма в Центр набора новобранцев, но клянется, что никого не убивал.
er Hass Mails an das Rekrutierungsbüro geschickt hat, aber er schwört Stein und Bein, er hätte niemanden getötet.
нативизма Америки: он клянется как-то найти и депортировать около 11 миллионов незарегистрированных иностранцев
nativistische Strömungen: Er verspricht, rund elf Millionen illegale Einwanderer irgendwie zu verhaften
которая прикрывается американским флотом со времен китайской гражданской войны, клянется, что любая тайваньская декларация независимости будет встречена силой.
integralen Bestandteil seines Territoriums, der seit den Tagen des chinesischen Bürgerkrieges Schutz bei der US-Marine sucht, und hat geschworen, jede taiwanesische Unabhängigkeitserklärung mit Gewalt zu beantworten.
Клянется Господь Бог Самим Собою, и так говорит Господь Бог Саваоф:
Denn der HERR HERR hat geschworen bei seiner Seele, spricht der HERR, der Gott Zebaoth:
Клянетесь сражаться за свободную Англию!
Schwört, für ein freies England zu kämpfen!
Скажи:« Не клянитесь! Такая покорность хорошо известна.
Sag: Schwört nicht, geziemender Gehorsam ist gewiß besser.
Результатов: 91, Время: 0.204

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий