GESCHWOREN HAT - перевод на Русском

клялся
geschworen hat
versprach
с клятвою обещал

Примеры использования Geschworen hat на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Political category close
  • Programming category close
Der Leute, denen du die Treue geschworen hast.
Людей, которым ты клялся в верности.
Der Bruder, dem du geschworen hast, ihn zu retten?
Брат, которого ты поклялась спасти?
Hast du schon vergessen, was wir uns am Michigan Lake geschworen haben?
Мы же клялись… У озера, в Мичигане?
Um die Sache zu tun, die ich geschworen habe, nie wieder zu tun.
И сделаем то, что, клянусь, я бы никогда не сделала.
sie beide miteinander da geschworen haben.
ибо тут оба они клялись.
Und diejenigen, die glauben, werden sagen:«Sind das die, die bei Gott ihren eifrigsten Eid geschworen haben, sie seien auf eurer Seite?»?
И скажут верные тогда:" Неужто это- те, кто клялся Богом, Сильнейшими из клятв своих, Что непременно будут с вами?
Die aus Ägypten gezogen sind, von zwanzig Jahren und darüber sollen wahrlich das Land nicht sehen, das ich Abraham, Isaak und Jakob geschworen habe, darum daß sie mir nicht treulich nachgefolgt sind;
Не увидят земли, о которой Я клялся Аврааму, Исааку и Иакову, потому что они не последовали Мне.
Jep, der Tummelplatz von Boko Haram,- die nebenbei, dem Islamischen Staat die Treue geschworen haben.
Да, площадку Боко Харам, которая, кстати, поклялась в верности Исламскому государству.
Ja, während du Nutten geheiratet und Jesus Treue geschworen hast, haben Bobo
Да, пока ты женился на проститутках и клялся в верности Иисусу,
Abraham die Gnade halten, wie du unsern Vätern vorlängst geschworen hast.
милость Аврааму, которую с клятвою обещал отцам нашим от дней первых.
das er unsern Vätern geschworen hatte;
дать нам землю, которую клялся отцам нашим дать нам;
du sollst diesem Volk das Land austeilen, das ich ihren Vätern geschworen habe, daß ich's ihnen geben wollte.
ты народу сему передашь во владение землю, которую Я клялся отцам их дать им;
Und diejenigen, die glauben, werden sagen:«Sind das die, die bei Gott ihren eifrigsten Eid geschworen haben, sie seien auf eurer Seite?»?
А верующие будут говорить:" Это те ли, которые клялись Богом с сильными заклятиями на себя, что они будут с вами?
Sind diese(Mumin) etwa diejenigen, von denen ihr geschworen habt, daß ALLAH ihnen keinerlei Gnade erweisen würde?!
Не об этих ли вы клялись, что Господь не постигнет их Своей милостью?
Sind diese(Mumin) etwa diejenigen, von denen ihr geschworen habt, daß ALLAH ihnen keinerlei Gnade erweisen würde?!
Разве это не те, о которых вы клялись, что Аллах никогда не проявит к ним милости?»!
Sind das diejenigen, von denen ihr geschworen habt, Allah werde ihnen keine Barmherzigkeit erweisen?- Geht in den (Paradies)garten ein!
Эти люди не те ли, о которых вы клялись, что Бог не окажет им своей милости?
Ich weiß, dass wir uns geschworen haben uns aus der Sache rauszuhalten,
Я знаю, что мы обещали, что будем держаться подальше от этого,
Sind diese(Mumin) etwa diejenigen, von denen ihr geschworen habt, daß ALLAH ihnen keinerlei Gnade erweisen würde?! Ihr,?
Эти люди не те ли, о которых вы клялись, что Бог не окажет им своей милости?
Deren soll keiner das Land sehen, das ich ihren Vätern geschworen habe; auch keiner soll es sehen, der mich verlästert hat!.
Не увидят они страны, которую я обещал отцам их, и все, кто гневил меня, не увидят ее!
Sind das diejenigen, von denen ihr geschworen habt, Allah werde ihnen keine Barmherzigkeit erweisen?- Geht in den (Paradies)garten ein!
Не об этих ли вы клялись, что Господь не постигнет их Своей милостью?
Результатов: 37, Время: 0.0429

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский