КОНФЛИКТУ - перевод на Немецком

Konflikt
конфликт
столкновение
противоречии
противостоянии
Konflikten
конфликт
столкновение
противоречии
противостоянии
Konflikts
конфликт
столкновение
противоречии
противостоянии

Примеры использования Конфликту на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
скорее всего, приведет к конфликту с правительствами других стран- членов валютного союза.
würden dann vermutlich zu Konflikten mit anderen Regierungen in Euroland führen.
Израиль хочет положить конец конфликту, но не в состоянии заплатить установленную цену,
Israel möchte ein Ende des Konflikts, ist aber nicht in der Lage,
оценивая отношение населения к конфликту, их собственное положение
versuche die Haltung der Bewohner zum Konflikt abzuschätzen, ihre eigenen Umstände
Литературный критик Эдвард Дюшарм утверждал, что« повествование Миллера постоянно возвращается к конфликту между ищущими истину учеными
Der Literaturwissenschaftler Edward Ducharme behauptete, dass„Millers Erzählung ständig zu den Konflikten zwischen der wissenschaftlichen Suche nach der Wahrheit und der Staatsmacht Stellung nimmt.“
положить конец конфликту, который десятилетиями ставит мир в тупик.
um zur Beendigung eines Konflikts beizutragen, der die Welt über Jahrzehnte beschäftigte.
станет бороться за гегемонию в Восточной Азии, что приведет к конфликту с Соединенными Штатами и с Японией.
dass es Hegemonie in Ostasien anstrebe, wodurch es zu einem Konflikt mit den Vereinigten Staaten und Japan kommen könnte.
могут вызывать напряженность внутри сообществ‑ особенно тех, которые не имеют адекватных сетей социальной защиты‑ и даже привести к конфликту.
plötzliche Preisschwankungen für Nahrungsmittel können die Spannungen innerhalb menschlicher Gemeinschaften steigern- insbesondere in solchen ohne adäquate soziale Sicherheitssysteme- und sogar zu Konflikten führen.
несмотря на их большую уязвимость из-за близости к конфликту и низкому уровню коммунальных услуг в Ираке.
die Inlandsflüchtlinge erhielten weniger Aufmerksamkeit, obwohl sie aufgrund ihrer Nähe zum Konflikt und der mangelhaften Grundversorgung im Irak noch gefährdeter sind.
которая не совпадает с целью людей, что и приводит к конфликту.
die nicht mit den Zielen der Menschen übereinstimmt, was zu Konflikt führt.
которое положило конец конфликту, внеся маоистов в состав временного парламента
Ein Friedensabkommen setzte dem Konflikt ein Ende, und die Maoisten gelangten in ein Übergangsparlament
просьбой сложить оружие и положить конец конфликту, расколовшему их страну.
ihre Waffen niederzulegen und den Konflikt zu beenden, der ihr Land zerstört hat.
положило конец тридцатилетнему конфликту, который унес жизни приблизительно 15 000 человек».
der ein Ende des drei Jahrzehnte andauernden Konfliktes, bei dem rund 15.000 Menschen ihr Leben verloren, herbeiführte.“ Doch für das politische Wunder von Aceh hätten das indonesische Volk und seine Führung den Friedensnobelpreis erhalten sollen.
Конфликт затянулся на несколько лет.
Der Konflikt dauerte mehrere Jahre.
Нужно сказать о конфликте в районе Великих озер в Африке.
Der Konflikt in der Region der Großen Seen muss erwähnt werden.
В конфликте с Израилем их естественным
In ihrem Konflikt mit Israel ist ihr natürlicher
В любом конфликте всегда первыми страдают дети.
Kinder sind die ersten Opfer in jedem Konflikt.
По закону, конфликта интересов еще нет.
Rechtlich gesehen, gibt es noch keinen Konflikt.
Часто вступает в конфликты с Дэнни и с Джулианом.
Hierbei gerät sie öfter in Konflikt mit Brenda und ihrem Team.
Конфликт между нами не закончится хорошо для вас.
Ein Konflikt zwischen uns würde für Sie nicht gut enden.
Для каждого конфликта можно выбрать изменения,
Für jeden Konflikt kann entschieden werden,
Результатов: 59, Время: 0.0451

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий