КОРМИТЬ - перевод на Немецком

füttern
кормить
кормления
выкармливают
подкармливать
питании
кормежки
ernähren
кормить
питаться
прокормить
versorgen
кормить
обеспечить
снабжают
дать
питает
позаботимся
прокормить
stillen
тихого
кормят
молчаливой
грудного вскармливания
безмолвных
кормление грудью
тишине
удовлетворить
не утоляют
бесшумном
essen
еда
есть
ужин
поесть
обед
питаться
поужинать
ланч
кушать
обедать
geben
быть
подарить
существовать
дать
передать
тратят
предоставить
введите
вручить
поим
fütterst
кормишь
feed
корма
ленту
кормить
подачи
füttert
кормить
кормления
выкармливают
подкармливать
питании
кормежки
versorgt
кормить
обеспечить
снабжают
дать
питает
позаботимся
прокормить
füttere
кормить
кормления
выкармливают
подкармливать
питании
кормежки

Примеры использования Кормить на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Я просто должна перестать кормить его грудью.
Ich darf ihn nur nicht mehr stillen.
Он любит кормить чаек. После этого он чувствует себя Богом птиц.
Er füttert gern die Möwen am Strand, weil er sich dann wie ein Vogelgott fühlt.
Я не могу кормить вас бесплатно.
Ich kann euch nichts gratis geben.
Японская армия не может кормить лентяев.
Die japanische Armee kann und will keine FauIenzer füttern.
Они не намерены нас кормить.
Die wollen uns nicht ernähren.
И там ее будут бесплатно кормить.
Wo sie umsonst essen wird.
Кормить скотинку, привлечь их внимание.
Füttert die Bestien. Man muss ihre Aufmerksamkeit erhalten.
Вы будете достойно кормить и содержать их.
Ihr würdet dafür sorgen, dass sie ordentlich versorgt und untergebracht sind.
Ты должна кормить их.
Du musst sie füttern.
Мне надо кормить семью.
Ich muss meine Familie ernähren.
Не кормить гремлинов после полуночи.
Füttere die Gremlins nicht nach Mitternacht.
Почему он не кормить их что-то еще?
Warum füttert er sie nicht mit was anderem?
Твоя Сантанико Пандемониум должна хорошо тебя кормить.
Deine Santanico Pandemonium versorgt dich doch prächtig.
Мне нужно домой кормить ребенка.
Ich muss nach Hause und das Baby füttern.
Мне надо кормить семью.
Ich muss die Familie ernähren.
Продолжай кормить меня, и я вернусь.
Füttere mich nur weiter, und ich komme wieder.
И заставляет целый мир кормить не того волка.
Und die ganze Welt füttert den falschen Wolf.
Я не буду их кормить.
Ich werde sie nicht füttern.
Рабочих мест не хватает и… Мне нужно кормить семью.
Arbeitsstellen sind Mangelware und ich muss die Familie ernähren.
Если я хочу написать комментарий к себе, я просто кормить удерживайте машину.
Wenn ich mir einen Kommentar schreiben möchten, füttere ich einfach die Maschine zu halten.
Результатов: 235, Время: 0.2507

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий