ЛЕЧАТ - перевод на Немецком

behandeln
обращаться
относиться
лечить
лечение
рассматривать
обработать
вылечить
отрегулировать
обработка
обходиться
heilen
вылечить
исцелить
излечить
лечить
заживают
исцеления
лечение
целительство
behandelt
обращаться
относиться
лечить
лечение
рассматривать
обработать
вылечить
отрегулировать
обработка
обходиться

Примеры использования Лечат на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Людей, которые пытаются покончить с собой, лечат.
Leute, die versucht haben sich umzubringen, werden behandelt.
Артесунат является частью артемизининой группы препаратов, которые лечат малярию.
Artesunat ist Teil der Artemisinin-Gruppe von Medikamenten, die Malaria zu behandeln.
Ветеринары диагностируют, лечат и даже предотвращают эмоционально вызванные симптомы у животных: от обезьян до фламинго,
Tierärzte diagnostizieren, behandeln und entwickeln vorbeugende Maßnahmen für emotionsbedingte Symptome bei Tieren vom Affen
Подумаешь! То, что они лечат рак у крыс еще не значит, что они не взорвут тут все к чертям.
Nur, weil sie Ratten von Krebs heilen, heißt das nicht, dass sie nicht irgendwas sprengen wollen.
в которой знатоки соблазнения лечат любовные муки как болезнь.
in der"Dating-Coaches" Liebeskummer wie eine Krankheit behandeln.
где шаманы живут в своих лесах и лечат себя и нас своими мистическими растениями
in deren Wälder die Schamanen leben und sich und uns heilen mit ihren mystischen Arzneien
вызвали особое внимание- настолько, что в некоторых африканских странах лечат посетителей из США, с соблюдением особых мер предосторожности.
erregt- sogar so viel, dass einige afrikanische Länder Besucher aus den USA mit besonderer Vorsicht behandeln.
Если заболел раком, то работать в месте, где его лечат, очень удобно. Но вот, что я слышала от многих возмущенных людей.
Und tatsächlich dachte ich, wenn ich schon Krebs haben muss, ist das ja ganz praktisch an einem Ort zu arbeiten, der ihn behandelt.
готовят из них спиртовую настойку, которой лечат болезни суставов и невралгии.
daraus Alkoholtinkturen hergestellt, die Gelenkerkrankungen und Neuralgien behandeln.
И при этом нет нежелательных последствий лекарств, которые лечат одно, но добавляют другое.
Auch hat es keine der nachteiligen Nebenwirkungen der Medikamente, die einen von einer Sache heilen und einem eine andere verpassen.
В специализированных эндокринологических центрах лечат заболевания желез и органов, которые отвечают за биосинтез,
In spezialisierten endokrinologischen Zentren werden Erkrankungen von Drüsen und Organen behandelt, die für die Biosynthese sowie biochemische
Больным они разжижают кровь( на 5- 7 дней) и этим лечат!
Sie verdünnen das Blut(für 5-7 Tage) und behandeln es Patienten!
Там все лечат. Но я не гожусь для этого.
wo sie anscheinend alles heilen, aber ich werde es nicht in Anspruch nehmen.
Так что оказывается, в нашей стране есть эпидемия депрессии среди бедных слоев населения, но ее не лечат и не изучают, и это огромная трагедия.
Daher haben wir in diesem Land eine Depressions-Epidemie unter verarmten Menschen, die nicht aufgegriffen und behandelt wird und die nicht angesprochen wird, und das ist eine Tragödie großen Ausmaßes.
чистому воздуху и низкому атмосферному давлению, здесь уже почти сто лет лечат легочные, нервные и кожные заболевания, а также малокровие.
niedrigem Luftdruck werden hier fast ein Jahrhundert lang Lungen- Nerven- und Hautkrankheiten geheilt, sowie die Anämie.
На курорте" Тоушень" лечат заболевания позвоночника, суставов и мягких тканей опорно- двигательного аппарата.
Im Bad Tauschin werden Erkrankungen der Wirbelsäule, der Gelenke und der Weichteile des Bewegungsapparats behandelt.
здесь с 1994 г. успешно лечат вышеперечисленные недуги.
des berühmten jod- und bromhaltigen Wassers„Solanka“ erfolgreich behandelt.
что врачи не лечат пространство, но все подчинено высшей принципа Веры и заслуги.
die die Ärzte nicht den Raum zu heilen, aber alles ist unter der höhere Prinzip des Glaubens und des Verdienstes.
внутреннего уха, которые лечат в каждой маленькой больнице или клинике.
die in jedem kleineren Krankenhaus und in jeder Klinik behandelt werden.
раз они лечат личинкой- значит,
da sie mit einer Larve behandelt werden- das bedeutet,
Результатов: 52, Время: 0.1555

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий