ЛУЧШЕЙ ЖИЗНИ - перевод на Немецком

besseres Leben
хорошо жить
благополучную жизнь
besseren Leben
хорошо жить
благополучную жизнь

Примеры использования Лучшей жизни на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
они с матерью уехали в Кингстон в поисках лучшей жизни.
zog er mit seiner Mutter nach Kingston, auf der Suche nach einem besseren Leben.
Точно так же как люди во всем мире, суданцы настроены на построение лучшей жизни для своих детей и внуков.
Genau wie andere Menschen überall auf der Welt sind die Sudanesen entschlossen, ein besseres Leben für ihre Kinder und Enkel aufzubauen.
воодушевления и лучшей жизни.
Spannung und einem besseren Leben.
она искала лучшей жизни, но Лео не хотел ее отпускать.
vielleicht will sie ein besseres Leben, Leo wollte sie nicht gehen lassen.
годом надежды для тех, у кого нет ничего, кроме мечты о лучшей жизни.
die kaum mehr haben als den Traum von einem besseren Leben.
позволяет им осесть и остепениться, и мечтать о лучшей жизни.
Frieden finden und von einem besseren Leben träumen lässt.
Некоторые в этих регионах могут соблазниться очарованием лучшей жизни в« Матушке России», с ее огромными ресурсами дешевой энергии.
Manche in dieser Region könnten der Verlockung eines besseren Lebens in„Mütterchen Russland“ mit seinen enormen Ressourcen billiger Energie erliegen.
путем создания лучшей жизни для граждан и резидентов.
zugleich die Schaffung eines besseren Lebens für Bürger und Einwohner umfasst.
Я имею в виду, я просто хотел для нее лучшей жизни- и это мой путь!
Ich meine, ich wollte doch nur, dass sie ein gutes Leben hat- in meinem Sinne!
Для многих украинцев Европа была символом надежды лучшей жизни; внезапно они ощутили себя обманутыми политической элитой,
Für viele Ukrainer war Europa das Symbol der Hoffnung auf ein besseres Leben; plötzlich fühlten sie sich von ihrer schon lange
Когда мир будет готов к новой, лучшей жизни, все это вернется. В свое время.
Wenn die Welt für ein neues und besseres Leben bereit ist, wird sich all dies eines Tages zutragen… wenn es Gott genehm ist.
это единственный способ добиться лучшей жизни для вас и вашей дочери.
es der einzige Weg ist, Ihnen und ihrer Tochter zu einem besseren Leben zu verhelfen.
указывающих людям на лучший дизайн для лучшей жизни.
Menschen den Weg zu einem besseren Design für ein besseres Leben aufzuweisen.
А еще ты идешь на большой риск… которые ищут лучшей жизни для своей семьи.
Aber ich glaube auch, dass du ein großes Risiko eingegangen bist, um armen Menschen zu helfen, die nur ein besseres Leben für ihre Familie möchten.
экран выключается для лучшей жизни батареи.
wenn der Bildschirm für eine bessere Lebensdauer der Batterie schaltet sich aus.
на учебу, либо в поисках лучшей жизни.
um woanders zu studieren und sich ein besseres Leben aufzubauen.
Печально известные« катера смерти», на которых сотни молодых мужчин из Северной Африки рисковали жизнью каждый год в поисках работы и лучшей жизни за рубежом, продолжали бы поставлять тех,
Die berüchtigten Flüchtlingsboote, auf denen jährlich hunderte junge Männer aus Nordafrika auf der Suche nach Arbeit und einem besseren Leben den Tod riskierten,
так и для лучшей жизни граждан, поскольку Германия- двигатель мировой экономики
so auch für das bessere Leben der Bürger, weil Deutschland ein Motor der Weltwirtschaft ist
Дегустатор из ЮАР обнаруживает тайный ингредиент для лучшей жизни, а инструктор по технике безопасности с Гавайев,
Von einer südafrikanischen Vorkosterin, die geheime Zutaten für ein besseres Leben findet, zu einem hawaiianischen Sicherheitstrainer,
как хорошее здоровье становится средством достижения лучшей жизни, можно многому научиться.
kollektives Handeln eine gesündere Umgebung schafft und wie wichtig Gesundheit für ein besseres Leben ist.
Результатов: 104, Время: 0.0713

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий