МЕСТОМ - перевод на Немецком

Ort
место
город
местечко
где
расположение
местоположение
сайте
точки
заведении
Platz
место
площади
пространство
местечко
площадке
присесть
корте
Sitz
сиденьем
место
штаб-квартирой
сиди
резиденцию
кресло
сядь
пригонка
вместилище
Stätte
место
жилище
объекты
Laden
магазин
загрузка
место
ладен
заведение
бен ладен
загрузить
лавку
приглашаем
зарядки
Orte
место
город
местечко
где
расположение
местоположение
сайте
точки
заведении
Stelle
месте
задаю
поставлю
момент
работу
ставлю
представляю
помещай
должности
отсрочь
Schauplatz
место
ареной

Примеры использования Местом на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Я неделями следил а этим местом.
Ich beobachte den Ort hier seit Wochen.
наслаждающихся этим местом.
seh wie Kinder diesen Ort genießen.
Выберите жилье в соответствии с местом.
Suchen Sie sich eine Unterkunft gemäß dem Ort aus.
Мне нравится то, что вы сделали с этим местом.
Mir gefällt, was du aus diesem Ort gemacht hast.
Слишком долго этот кабинет был местом, которого все боялись.
Für viel zu lange war dieses Büro ein Ort zum Fürchten.
Колодец стал почитаться святым местом.
Sie verehrten dieses Tal als heiligen Ort.
Таким местом был тот сад, который я оставил.
Der Garten, den ich verlassen habe, war so ein Ort.
Есть парень, который управляет этим местом, но я его не вижу.
Ein Kerl leitet den Ort hier, aber ich sehe ihn nirgends.
Раньше Неверлэнд был местом, где рождались новые сны.
Nimmerland war immer ein Ort, an dem neue Träume geboren wurden.
И Индия стала последним местом, где царила оспа.
Und Indien war der Ort, wo die Pocken zum letzten Mal Widerstand leisteten.
Представительство Баварии является местом для диалога, дружбы и сотрудничества с Чехией.
Die bayerische Repräsentanz soll ein Ort sein für Dialog, Freundschaft und Miteinander.
Что-то не так с этим местом, я не выдумываю, я это чувствую!
Mit diesem Haus stimmt etwas nicht. Ich bilde es mir nicht ein!
Местом для мирного неба.
MitFüßen, dieauf einen friedvollen Himmel zulaufen.
Был ли Интернет настоящим местом, которое можно посетить?
Ist das Internet tatsächlich ein Ort, den man besuchen kann?
После этого, здание стало местом для значительных вложений.
Das Gebäude war aber auch ein Ort bedeutender Erfindungen.
В действительности американские колонии были местом изгнания, местом забвения.
In Wahrheit waren die amerikanischen Kolonien eine Müllkippe und ein Fluchtort, ein Ort zum Vergessen.
Мне нравится, что ты сделала с этим местом.
Mir gefällt, was du aus diesem Haus gemacht hast.
Что вы сделали с этим местом?!
Was haben Sie mit diesem Haus gemacht?
Найдите позицию между этим местом и башней.
Sucht eine Position zwischen diesem Punkt und dem Turm.
Для многих русских оно является местом паломничества.
Es ist Zielort vieler russisch-orthodoxer Pilger.
Результатов: 347, Время: 0.3478

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий