МЕХАНИЗМОВ - перевод на Немецком

Mechanismen
механизм
Maschinen
аппарат
самолет
устройство
станок
механизм
двигатель
машинку
оборудования
с машиной
автомат
Mechanismus
механизм

Примеры использования Механизмов на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Programming category close
обслуживание узлов и механизмов.
die Wartung von Komponenten und Mechanismen.
Представьте виды, которые просто не имеют нейронных механизмов для обработки музыки.
Stellen Sie sich eine Art vor, die einfach nicht diese neurale Maschine hat, um Musik zu verarbeiten.
Издание содержит подробные сведения по ремонту и регулировке механизмов двигателя, системы впрыска топлива, система пуска и… Подробнее.
Die Veröffentlichung enthält detaillierte Informationen zu Reparatur und Einstellung der Mechanismen des Motors, der Einspritzanlage, ZüNDANLAGE und… Lesen Sie Mehr.
Дальнейшее формирование и улучшение, в зависимости от потребности, механизмов использования резервного потенциала под эгидой Организации Объединенных Наций в целях своевременного реагирования на гуманитарные чрезвычайные ситуации.
Die Mechanismen für den Einsatz verfügungsbereiter Nothilfekapazitäten unter der Schirmherrschaft der Vereinten Nationen für eine rasche Reaktion auf humanitäre Notstände nach Bedarf weiterentwickeln und verbessern;
Оценка адекватности механизмов управления администрацией Группы в соответствии с правилами
Gegenstand: Übereinstimmung der Regelungen für die Verwaltung der Gruppe mit den Vorschriften und Regeln der Vereinten Nationen
Просит Генерального секретаря изучить возможность укрепления механизмов осуществления Глобальной повестки дня
Ersucht den Generalsekretär, mögliche Verbesserungen der Mechanismen für die Durchführung der Globalen Agenda und dieser Resolution zu erkunden
изменение механизмов оплаты и участие посреднических организаций в технической поддержке и надзоре над производительностью.
Änderung der Zahlungsmechanismen sowie die Beteiligung zwischengeschalteter Organisationen bedürfen, um technische Unterstützung zu gewährleisten und den Erfolg zu überwachen.
Признает значительный вклад механизмов сотрудничества Юг- Юг, которые стимулируют деятельность в области развития в развивающихся странах;
Anerkennt den maßgeblichen Beitrag von Vereinbarungen zur Süd-Süd-Zusammenarbeit, die Entwicklungsaktivitäten in den Entwicklungsländern fördern;
Лаборатории Робототехнических Механизмов, у нас проходят фантастические сессии мозгового штурма.
dem Roboter Mechanik Labor, haben wir diese fantastischen Brainstorming-Sitzungen.
два с половиной часа на пять механизмов, минимум.
mindestens zwei oder zweieinhalb Stunden bei fünf Mechanikern.
Гидравлический привод, оснащенный предохранительным клапаном с возможностью остановки в аварийных ситуациях обеспечивает широкий диапазон регуляции скорости механизмов и возможность выполнения нескольких действий одновременно.
Hydraulischer Antrieb, mit Sicherheitsventilen gewährleistet eine breite Palette der Geschwindigkeitsregelung von Mechanismen sowie eine Möglichkeit des Verbindens von mehreren Tätigkeiten gleichzeitig.
Он преуспел в совершенствование механизмов 28 пункты обслуживания
Es gelang ihm im schön-und Widerdruck Vorkehrungen für 28 Servicestellen
легитимность существующих институтов и механизмов будет ставиться под вопрос.
die Legitimität der bestehenden Institutionen und Vereinbarungen wird in Frage gestellt.
Действительно, распространение сельскохозяйственных технологий‑ от более эффективных механизмов до высокоурожайных или более устойчивых сортов сельскохозяйственных культур‑ имеет достаточный потенциал для значительного сокращения разрыва в производительности труда, даже с учетом различий между климатом и производителями.
Tatsächlich hat die Verbreitung landwirtschaftlicher Technologien- von effizienteren Maschinen bis hin zu robusteren oder ertragreicheren Pflanzensorten- das Potenzial, die Produktivitätslücke entscheidend zu verkleinern, und dies sogar dann, wenn die Unterschiede bezüglich Klima und Produzenten gleich bleiben.
Японией существовавшие на тот момент индустриальные державы жаловались по поводу наличия бесчестных и несправедливых механизмов, ответственных за явные преимущества их новых конкурентов.
auch in dem Japans klagten die alteingesessenen Industriemächte, dass es wohl so etwas wie einen ruchlosen und unfairen Mechanismus hinter all den Vorteilen der Marktneulinge geben müsste.
глобальном уровнях для создания механизмов партнерского взаимодействия государственного
Partnerschaften zur Schaffung von Mechanismen für öffentlich-private Partnerschaften mit dem Ziel,
В отсутствие формальных полномочий в сфере правоприменения, прагматическая альтернатива заключается в разработке механизмов мониторинга реализации стандартов на постоянной основе,
In Ermangelung formeller Durchsetzungsbefugnisse besteht die pragmatische Alternative in der Entwicklung von Mechanismen zur Überwachung der Umsetzung von Normen auf fortlaufender Basis
Это подразумевает непрерывную оценку эффективности действующих политик, механизмов и процедур, которые позволяют компании в любой момент без труда удовлетворить финансовые потребности
Das bedeutet, dass die Effektivität seiner Richtlinien, Maßnahmen und Verfahren ständig neu bewertet werden, was dem Unternehmen die Möglichkeit verschafft, seine finanziellen Bedürfnisse
также наличия механизмов для эффективного учета проблем,
Vorhandensein von Mechanismen zur wirksamen Erfassung der Nutzerprobleme
есть с печатных плат и других механизмов, вплоть до программного обеспечения.
Von der Elektrotechnik, den Platinen und all den Mechanismen bis hin zur Software.
Результатов: 137, Время: 0.0582

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий