REGELUNGEN - перевод на Русском

правила
regeln
vorschriften
richtlinien
spielregeln
bestimmungen
grundregeln
регулирования
regulierung
regelung
anpassung
verordnung
regulatorische
regulieren
regulierungsmaßnahmen
регулировки
einstellung
anpassung
einstellen
regelung
правил
regeln
vorschriften
regierte
herrschte
bestimmungen
richtlinien
spielregeln
grundregeln
rules
verordnung

Примеры использования Regelungen на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Programming category close
Neue Regelungen zur Überwachung der Haushaltsbilanzen von Mitgliedsländern sind eingeführt worden,
Были применены новые меры для мониторинга балансов бюджетов стран- членов,
Regelsysteme und beherrscht das Kalibrieren und Justieren der Regelungen.
также владеет принципами калибровки и юстировки регуляторов.
haben bezahlten Urlaub und bezahlte Fehltage(gemäß regionalen Regelungen) pro Praktikumsabschnitt.
оплачиваемых выходных( согласно региональной политике) в течение одного периода стажировки.
andere Regelungen sind möglich.
соответственно их долевому участию; возможны другие положения.
In den einzelnen Mitgliedsstaaten gelten in diesem Bereich aber unterschiedliche Regelungen.
при этом каждое государство- член выбирает разные решения.
zu der gewaltigen Anzahl von Gesetzen und Regelungen, die wir allzu oft als selbstverständlich erachten.
широкому кругу законов и постановлений, которые мы очень часто воспринимаем как должное.
andere hoch entwickelte Länder weltweit auf eine Verschärfung der Regelungen zum Schutz geistigen Eigentums.
всегда настаивали на более строгих режимах защиты прав на интеллектуальную собственность по всему миру.
die wirkungslose Umsetzung von Wettbewerbsstrategien und ordnungspolitischen Regelungen behindern das Unternehmertum in der gesamten Region.
неэффективное проведение конкурентной политики и регулирующих мер препятствуют развитию предпринимательства во всем регионе.
FSB auf dem G20-Gipfel, dass die großen Regierungen bestehende Regelungen und keine zusätzliche Regelungen und Beschränkungen für den globale Kryptowährung Markt auferlegt werden aufrechtzuerhalten planen, cryptocurrencies begann von ihren Verlusten zu erholen.
объявила на саммите G20, что основные правительства планируют поддерживать существующие правила, и никакие дополнительные правила или ограничения будут наложены на мировом рынке криптовалюта, cryptocurrencies начал восстанавливаться после их потерь.
Unterschiedliche Fluglinien haben etwas unterschiedliche Regelungen, aber die meisten Fluglinien folgen den gleichen grundlegenden Regeln im Respekt zum Fliegen mit einem Hund.
По-разному авиакомпании имеют небольш по-разному регулировки, но большинств авиакомпании следуют за таким же основным комплектом правил в отношениях к летать с собакой.
Jetzt herrscht eine Stimmung, die einigen von diesem alten Kram wieder an seinen rechten Ort setzen will. Die Lobbyisten sind jedoch schon da und versuchen Regelungen zu schwaechen, nachdem sie gerade erst in Kraft gesetzt worden sind.
Сейчас существуют настроения в пользу восстановления его силы. Но лоббисты уже там, они пытаются ослабить правила после того, как законодательство было принято.
die Union setzt diese Regelungen und Untersuchungen in einer Art und Weise ein,
Евросоюз использует эти правила и процедуры расследования специфическим образом,
geldpolitischen Rahmens die Herausforderung, neue Institutionen und Regelungen einzurichten, sowie die Schwierigkeit, die Hinterlassenschaften der zentralen Planung zu überwinden,
связанные с созданием новых институтов и правил, а также с преодолением наследия центрального планирования,
Die AKP profitierte von den Regelungen, die für die Parlamentswahlen 2002 und 2007 erlassen worden waren,
AKP извлекла выгоду из правил, примененных в ходе всеобщих выборов 2002
Daher könnte der Effekt neuer Regelungen auf Länder, in denen die Banken erheblich unterkapitalisiert sind,
Таким образом, воздействие новых правил в странах, в которых банки в значительной степени недостаточно капитализированы,
Teilweise aus durch Druck Berichterstattung irreführend auf Regelungen in Indien, die Gesamtkryptowährung Markt nahm einen massiven Sinkflug ab Donnerstag, Feb.1,
Отчасти из-за давления в заблуждение отчетности по правилам в Индии, общий рынок криптовалюта принял массовый обвал начиная четверг,
Die vom Wirtschafts- und Sozialrat getroffenen Regelungen für Konsultationen mit nichtstaatlichen Organisationen nach Artikel 71 der Charta finden auf den Rat ebenso Anwendung wie die derzeitige Praxis in der Menschenrechtskommission;
Меры, принимаемые Экономическим и Социальным Советом для консультаций с неправительственными организациями согласно статье 71 Устава, будут применяться в отношении Совета, а также текущей практики, которой придерживается Комиссия по правам человека;
In Anerkennung der Aufgaben und Regelungen, die in den Schreiben in der Anlage zu Resolution 1546(2004)
Принимая во внимание задачи и меры, изложенные в письмах, прилагаемых к резолюции 1546( 2004)
Angesichts der Tatsache, dass ihre gegenwärtigen Regelungen weder glaubwürdig noch nachhaltig sind,
Учитывая, что ее нынешние договоренности ни совсем вероятны, ни устойчивы,
Derartige Regelungen würden den Zugriff der armen Länder auf das Wissen,
Такие режимы ограничили бы доступ бедных стран к знаниям,
Результатов: 62, Время: 0.0721

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский