РЕШЕНИЯ - перевод на Немецком

Lösungen
решение
раствор
выход
ответ
способ
урегулирования
разгадку
решить
устранение
Entscheidungen
решение
выбор
решать
разделения
различения
Urteil
вердикт
суждение
приговор
решение
суда
мнение
судить
постановление
Beschlüsse
решение
ордер
постановлением
Behebung
решения
устранение
исправлены
Bewältigung
решения
борьбе
управления
преодоления
справиться
Entschlüsse
решение
zu lösen
решать
раскрыть
решение
разгадать
расследовать
развязать
Lösung
решение
раствор
выход
ответ
способ
урегулирования
разгадку
решить
устранение
Entscheidung
решение
выбор
решать
разделения
различения
Urteile
вердикт
суждение
приговор
решение
суда
мнение
судить
постановление
Beschluss
решение
ордер
постановлением
Urteils
вердикт
суждение
приговор
решение
суда
мнение
судить
постановление
Beschlusses
решение
ордер
постановлением

Примеры использования Решения на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Но твои решения влияют на Дафни и Бей.
Aber deine Entscheidungen beeinflussen Daphne und Bay.
Наши решения для театров и концертных залов.
Unsere Lösungen für Theater und Konzertsäle.
Его решения были окончательны и неоспоримы.
Seine Entscheidung ist schliesslich endgültig und unanfechtbar.
Ясность и цвет решения ясность и бесцветное.
Klarheit und Farbe der Lösung freier Raum und farbloses.
я нарушил дух моего решения.
meinen geistigen Beschluss zu missachten.
Решения разработанные для вас.
Lösungen für Sie entwickelt.
Его решения будут основаны на чистой логике.
Seine Entscheidungen werden auf reiner Logik basieren.
Я ни одного решения не могу принять сам.
Ich kann nicht allein eine Entscheidung treffen.
Возникновение решения≤ БИ6 Исполняет.
Auftritt der Lösung ≤BY6 Willigt ein.
Все будет зависеть от решения дисциплинарного совета.
Das hängt vom Beschluss des Disziplinar-Ausschusses ab.
Это дело имеет значение для всей стройки, поэтому очень важна формулировка нашего решения.
Bei der Bedeutung des Falles für die Baustelle ist die Formulierung unseres Beschlusses von größter Wichtigkeit.
Политические решения не работают.
Politische Lösungen funktionieren nicht.
Отложить любые важные решения до конца сезона.
Verschieb alle wichtigen Entscheidungen bis Ende der Saison.
Я ни одного решения не могу принять сама.
Ich kann nicht allein eine Entscheidung treffen.
Решения и пояснения.
Lösung und Erklärung.
Я буду биться против этого решения.
Ich werd gegen diesen Beschluss kämpfen.
Наши решения для тоннелей.
Unsere Lösungen für Tunnel.
Влияние войны на решения Верховного Суда.
Der Einfluss des Krieges auf die Entscheidungen des Obersten Gerichtshofes.
Все решения, которые ты принимал, были неправильными.
Jede Entscheidung, die du getroffen hast, war falsch.
Завершенность решения Соответствует стандарту положительный.
Vollständigkeit der Lösung Passt sich an Standard an positiv.
Результатов: 1859, Время: 0.1118

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий