МОЛЧАЛ - перевод на Немецком

schwieg
молчание
молчать
тишина
умолкнет
war still
ruhig gehalten
verstummte

Примеры использования Молчал на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Political category close
  • Programming category close
Джастин позволил Брайсу сделать это, потом молчал.
Justin hat es zugelassen und vertuscht.
Поэтому я почти всегда молчал.
Also blieb ich oft still.
Он столько раз до тебя докапывался, а ты молчал.
Er hat dich ständig gehänselt, und du hast nichts getan.
Он мне больше нравился, когда молчал, но ты продолжай.
Ich fand ihn netter, als er nicht redete, aber lies weiter.
Но Алексей Александрович молчал, и потому адвокат продолжал:-- Самое обычное и простое,
Aber Alexei Alexandrowitsch schwieg, und daher fuhr der Rechtsanwalt fort:»Das Gewöhnlichste, Einfachste und Vernünftigste ist nach meinem Urteile
Но он молчал, и исчез практически сразу, как я его увидел.
Aber er war still, und… sein Antlitz verschwand beinahe so schnell, wie ich es erblickt hatte.
Молчание это было им обоим так неловко, что в губах Степана Аркадьича произошло болезненное содрогание в то время, как он молчал, не спуская глаз с лица Каренина.
Dieses Schweigen war für sie beide so peinlich, daß Stepan Arkadjewitschs Lippen, während er schwieg und kein Auge von Karenins Gesichte verwandte.
ты вошел сюда не в брачной одежде? Он же молчал.
hast doch kein hochzeitlich Kleid an? Er aber verstummte.
и Королева молчал.
und die Königin war still.
Ты это делал, и Я молчал; ты подумал,
Das tust du, und ich schweige; da meinst du,
Португалия заплатила ему, чтобы он молчал о том, что Томас сделал с ним.
Portugal zahlte, damit er über Tomas' Taten schweigt.
Орган, который молчал с 1940 года, был в течение 2005- 2007 годов отреставрирован и в апреле 2007 года представлен публике.
Die Orgel, die seit 1940 stumm war, wurde 2005 bis 2007 aufwändig restauriert und im April 2007 der Öffentlichkeit vorgestellt.
Иисус молчал. И первосвященник сказал Ему:
Aber Jesus schwieg still. Und der Hohepriester antwortete
Но Он молчал и не отвечал ничего. Опять первосвященник спросил Его
Er aber schwieg still und antwortete nichts. Da fragte ihn der Hohepriester abermals
Вот оно что. Я молчал, пока ты срывал девичники
Ich hab nichts gesagt, als du Brautpartys gesprengt
ты можешь заплатить мне кругленькую сумму, чтобы я молчал.
kleine Summe zahlen, damit ich es für mich behalte.
она была совсем молчал минуту или две, которые дал Pigeon возможность добавить.
dass sie ganz still wurde für eine Minute oder zwei, die gab den Pigeon die Möglichkeit, fügte hinzu.
человек, которого звали Трипп. И все это время я молчал и наслаждался болью.
die ganze Zeit über war mein Mund geschlossen und ich habe den Schmerz genossen.
поэтому и молчал.
also habe ich den Mund gehalten.
потому что я молчал 17 лет.
ich 17 Jahre lang geschwiegen habe.
Результатов: 65, Время: 0.2592

Молчал на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий