МОМЕНТУ - перевод на Немецком

Moment
момент
сейчас
мгновение
время
миг
подожди
минутку
погоди
минуту
секунду
Zeitpunkt
время
момент
этапе
сроки
дату
сейчас
Punkt
момент
дело
очко
суть
ровно
этапе
по пункту
отметка
балл
к точке
Zeit
время
пора
период
срок
момент
эпоху
Augenblick
момент
мгновение
время
миг
сейчас
минуту
минутку
секунду
подождите
минуточку

Примеры использования Моменту на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
К моменту переговоров по Маастрихтскому договору в 1990- 1991 г.
Zu Beginn der Verhandlungen über den Maastricht-Vertrag 1990/91 hatte sich das EWS jedoch als erfolgreich herausgestellt.
К моменту его смерти было продано почти 50 миллионов копий.
Millionen Exemplare wurden bis zu seinem Tod verkauft.
К моменту смерти считалась« самой большой женщиной в мире».
Bis zu ihrem Tod wurde sie„Schnellste Frau der Welt“ genannt.
Ну, к этому моменту я уже проснулась.
Also, bei diesem Teil war ich wach.
Я просто поддался моменту.
Ich wurde in den Moment hineingezogen.
все привело нас к этому моменту, чтобы мы смогли решить проблему, спасти нанороботов.
alles hat uns zu diesem Moment geführt, damit wir ihn beheben, es retten können.
К моменту периода спаривания семья шершней уже очень велика:
Zum Zeitpunkt der Paarungszeit ist die Familie der Hornissen bereits sehr groß:
все это привело к этому моменту, не так ли?
führte zu diesem Moment, nicht wahr?
К этому моменту проект уже превратился в самостоятельный вирус,
Zu diesem Zeitpunkt hatte das Projekt eine eigene virale Dimension angenommen,
Мы подошли к тому моменту в истории, когда согласованная глобальная политическая линия нужна, как никогда.
Wir sind an einem Punkt der Geschichte angekommen, an dem kooperative globale politische Führung wichtiger ist denn je.
я чувствую будто вся моя жизнь вела к этому моменту.
mich mein ganzes Leben zu diesem Moment geführt hat.
К тому моменту я не видел, как я мог не оформить его
An diesem Punkt sah ich keinen Grund,
К этому моменту Наполеон считал,
Zu dieser Zeit dachte Napoleon,
Самолет- лаборатория к моменту прихода ударной волны был на расстоянии 205 км от места взрыва.
Er war zum Zeitpunkt des Atomwaffenabwurfs auf dem Rückflug und 225 Meilen von der Explosion entfernt.
И понял… что всю эту неделю… ты вела меня к этому моменту.
Und ich begriff: Die ganze Woche lang hast du mich genau zu diesem Moment hingeführt. Nein, Baby, nein.
Я знаю, что мы пришли к этому моменту вследствие смягчающих обстоятельств,
Ich weiß, dass wir an diesem Punkt angekommen sind,
Вы можете перемотать обратно к моменту, где было сказано, что они будут спасены?
Bis zum Zeitpunkt, an dem ihnen mitgeteilt wurde, dass sie gerettet werden?
К моменту когда я стал вести допросы для Национальной гвардии Ирака,
Zu der Zeit, als ich ein Mitglied der irakischen Nationalgarde als Vernehmer wurde,
Новая кампания не была завершена к моменту перемирия, и Мосул еще не был взят.
Diese neue Offensive war zum Zeitpunkt des Waffenstillstandsabkommen noch nicht abgeschlossen und Mosul wurde erst später eingenommen.
К моменту августовского кризиса 1998 года производство в стране сократилось почти вдвое,
Zur Zeit der Rubelkrise im August 1998 war die gesamtwirtschaftliche Produktion um fast die Hälfte gesunken
Результатов: 99, Время: 0.0799

Моменту на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий