МОМЕНТУ - перевод на Испанском

momento
момент
время
период
сейчас
мгновение
миг
этапе
минуту
минутку
пор
cuando
когда
если
в тех случаях , когда
тогда , когда
fecha
дата
момент
день
срок
настоящего времени
датированный
punto
пункт
момент
место
смысл
вопрос
суть
ровно
очко
пятно
точки
alturas
рост
высота
момент
этапе
уровне
районе
momentos
момент
время
период
сейчас
мгновение
миг
этапе
минуту
минутку
пор
ahora
теперь
сейчас
сегодня
немедленно
уже
ныне
отныне
живо
настоящее время
дальше

Примеры использования Моменту на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
К этому моменту вирус проверил историю действий на компьютере
A estas alturas, ese virus ha buscado su historial de teclas pulsadas
появившиеся к настоящему моменту.
aprovechar los logros alcanzados hasta ahora.
К моменту составления предварительного доклада непогашенную сумму удалось сократить до 60 000 долларов.
En momentos de preparar el proyecto de informe la suma pendiente se había reducido a unos 60.000 dólares.
Ну, к тому моменту от того семейства осталась лишь крошечная девочка, и я просто бросила ее в вулкан.
Bueno, llegados a este punto, lo que quedaba de la línea sanguínea era una niña repipi y la tiré al interior de un volcán.
К этому моменту у вас уже должны быть ваши пули,
A estas alturas, usted debe tener tus balas,
К моменту составления настоящего доклада ФАО проинформировала секретариат МФЛ о предварительных результатах этого обследования.
En momentos de redactarse este informe se contaba con algunos resultados preliminares del estudio que fueron remitidos a la secretaría del Foro Intergubernamental por la FAO.
Возможно созданное вами к настоящему моменту является прекрасным
Lo haces y quizá has creado cosas hasta este punto que son maravillosas
Предполагается, что две из трех стран, подошедших к моменту принятия решения, перейдут к моменту завершения процесса во второй половине 2012 года.
Se prevé que dos de los tres países que llegaron al punto de decisión alcancen el punto de culminación en el segundo semestre de 2012.
И то, что мы подошли к этому моменту в конфликтной ситуации, которую, как ранее представлялось, разрешить практически невозможно, это действительно крупное достижение.
Es ciertamente un logro importante llegar a este punto en una situación de conflicto que parecía casi imposible de ser resuelta.
Это подводит меня к другому важному моменту: выполнимая стратегия вывода столь же важна для успеха любого гуманитарного вмешательства в будущем,
Esto me lleva a otro punto clave: una estrategia práctica de salida es tan importante para el éxito de una intervención humanitaria futura
И к настоящему моменту мне на уши навесили столько лапши,
A este punto, me he tragado muchas mentiras,
Именно поэтому в ходе наших региональных консультаций мы очень серьезно отнеслись к этому моменту и включили его в качестве основного вопроса, рассмотрение которого необходимо завершить.
Es por esta razón que en nuestras consultas regionales se ha considerado muy seriamente este punto y se lo ha incluido como tema importante que hay que concluir.
за 63 года и приурочен к кульминационному моменту Пасхи- религиозным церемониям Святой Недели.
En este domingo de pascuas lleva al punto culminante las ceremonias de Semana Santa.
К этому моменту Ребекка уже поговорила со служащим,
A esta altura, Rebecca ya habló con el empleado de Evidencias,
К моменту завершения подготовки настоящего доклада Кения провела свои первые всеобщие выборы в соответствии с новой Конституцией.
En el momento de ultimarse el presente informe, Kenya acababa de celebrar sus primeras elecciones generales con arreglo a esta Constitución.
К моменту написания настоящего доклада Статут Международного уголовного суда был ратифицирован 46 и подписан 139 государствами.
En el momento de la redacción de este informe, el Estatuto de la Corte Penal Internacional había sido ratificado por 46 Estados y firmado por 139.
Следует отметить, что к настоящему моменту роль военных на севере страны ограничивается исключительно вопросами, касающимися безопасности.
Cabe señalar que, hoy en día, el papel de los militares en el norte se limita a cuestiones de seguridad.
Америка пришла к поворотному моменту в своей национальной и глобальной истории с новыми надеждами на культурный обмен,
Los Estados Unidos han llegado a un momento decisivo en su historia nacional y mundial, con nuevas esperanzas para un intercambio intercultural,
К этому моменту, все уже слышали что сын одной домохозяйки обвинялся в удушении дочери другой.
En un momento, todos se enteraron El hijo de un ama de casa era el sospechoso de haber estrangulado a la hija de otra.
К моменту составления настоящего доклада правительство Российской Федерации не ответило на этот запрос.
En el momento de redactar el presente informe, el Gobierno de la Federación de Rusia no había respondido a la petición.
Результатов: 792, Время: 0.1061

Моменту на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский