НАВЫК - перевод на Немецком

Fähigkeit
способность
возможность
навыки
умение
потенциал
Fertigkeit
навык
Fähigkeiten
способность
возможность
навыки
умение
потенциал
Talent
талант
дар
навыки
способности
талантлива
Können
можно
можем
сможем
способны
позволяет
умеют

Примеры использования Навык на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
попытка направить ее остаточные чувства на продуктивный навык.
bestimmte… Gefühle, die sie hat, in produktive Fähigkeiten zu kanalisieren.
Я не хотел терять свой навык, но в остальном я делал все как ты учил… меня.
Ich wollte nicht die PH-Wert-Angaben verlieren,… aber alles andere habe ich genauso gemacht, wie du es… mir beigebracht hast.
Но я собираюсь исследовать навык, жонглирование и, наверное, визуализацию музыки.
Aber ich werde Geschicklichkeit und Jonglieren erforschen, und im Grunde sichtbare Musik, denke ich.
если потеряла навык, скажи, я пойму.
du's nicht mehr drauf hast, sag es mir und ich akzeptiere das.
Будьте heap' d, как у меня, и что твой навык быть более Для герб его,
Wie meine heap would werden, und dass deine Kunst mehr sein,
вы слышали фразу, прежде чем,“ навык мастера ставит”.
Sie den Satz gehört haben vor,“Übung macht den Meister”.
чтобы выучить навык.
um die Fähigkeit zu erlangen.
Цель: Приобрести навык спокойно сидеть
Zweck: Die Fertigkeit zu erwerben, ruhig sitzen
в XXI веке более важный навык, чем способность связно
wir müssen uns fragen:'Gibt es im 21. Jahrhundert eine Fähigkeit, die wichtiger ist,
В отличие от многих других партийных лидеров, он умел общаться с простыми людьми. Этот навык помог ему впоследствии завоевать поддержку народа
Anders als die meisten anderen Parteichefs konnte er gut mit einfachen Leuten reden, eine Fähigkeit, die ihm half, Unterstützung und später Macht zu gewinnen,
Небольшие, но важные навыки для принтера Toshiba для принтеров APEX UV.
Kleine aber wichtige Fähigkeiten für Toshiba Printerhead von APEX UV-Drucker.
Мои навыки заключаются не в математике.
Mein Talent liegt nicht in der Mathematik.
Он полон навыков, которые тебе понадобятся.
Sie steckt voller notwendiger Fähigkeiten.
Мы можем обучить тебя навыкам, которые помогут выжить во время любого кризиса.
Wir können die Fähigkeiten beibringen, die du zum Überleben in jeder Krise brauchst.
Какие навыки!
Welches Können!
Туманная угроза( Навыки)- Варгус,
Drohende Gefahr(Talent)- Vargus,
Думаю, мои навыки могут вам пригодиться.
Ich denke, meine Fähigkeiten könnten nützlich für Sie sein.
Монстры из тумана( Навыки)- Старший генерал- близнец.
Monster aus dem Nebel(Talent)- Älterer Zwillingsgeneral.
И где же ты приобрел эти навыки?
Und woher hast du dieses Können?
Я обладаю определенными навыками, мисс Данбар.
Ich habe eine Reihe bestimmter Fähigkeiten, Ms. Dunbar.
Результатов: 58, Время: 0.0963

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий