НАГОВОРИЛ - перевод на Немецком

Примеры использования Наговорил на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Детективы, не знаю, что он вам наговорил, он увез мою сестру из родного города,
Detectives, nun ich weiß ja nicht, was er Ihnen erzählt hat, aber er nahm meine Schwester aus unserer Heimatstadt mit,
Джеймс, я не знаю, что тебе наговорил отец, Но Барби в меня не стрелял.
James, ich weiß nicht, was dein Vater dir gesagt hat, aber Barbie hat nicht auf mich geschossen.
Надеюсь, ты это все делаешь не из-за того, что наговорил мой отец.
Ich hoffe, du machst das alles nicht nur wegen dem, was mein Vater gesagt hat.
Ты по телефону такого наговорил, Зайчик, что я прям авантюры тут ожидала.
Nach dem, was du mir am Telefon erzählt hast, Bunny,… habe ich eher etwas Abenteuerliches erwartet.
я не имел в виду то, что наговорил там.
was ich da gesagt hab.
То, что он обо мне наговорил… он просто не в своем уме.
Die Dinge, die er über mich sagte, der Mann ist nicht bei Verstand.
Я наговорил… гадостей, мне было противно и я сорвался на тебя.
Ich habe ein paar Sachen gesagt… Ich habe mich wirklich schlecht gefühlt und habe es an dir ausgelassen.
Все истории, которые я наговорил о Дженкинсе были историями,
All die Storys, die ich über Jenkins erzählte, waren echt nur Sachen,
Не знаю, кто тебе наговорил все это дерьмо, или может, ты сам это выдумал.
Ich weiß nicht, wer dir so einen Mist erzählt, oder ob du dir das ausdenkst.
Харви, мне все равно, что им наговорил Гарольд,- я тебя не выдам.
Harvey, mir ist egal, was Harold denen über mich sagt, ich werde dich denen nicht ausliefern.
Прости меня за все, что я сделал и наговорил тебе!
Ich entschuldige für jede Gemeinheit, die ich je zu dir gesagt oder dir angetan habe! Mir tut es auch leid!
мистер Крейн наговорил обо мне, Тогда, конечно, отпусти его.
was Mr. Crane da über mich erzählt, dann… lassen Sie ihn ruhig frei.
В последний раз, когда я был здесь,_ BAR_ я наговорил тебе всяких ужасных вещей.
Das letzte Mal das ich hier war, sagte ich etliche schreckliche Dinge zu dir.
Морти, прости за все, что я наговорил о твоем приключении.
Oh, hey, Morty, die Sachen die ich vorhin über dein Abenteuer gesagt habe, tun mir wirklich leid.
сколько хорошего мр. Энрайт наговорил ей после занятий сегодня.
die Mr. Enright nach dem Unterricht zu ihr gesagt hatte, dass sie nicht zögern sollte,
женатого на Кити Щербацкой, который a propos de bottes с бешеною злобой наговорил ему кучу ни к чему нейдущих глупостей,
der à propos de bottes1 ihm mit sinnlosem Ingrimm einen Haufen unpassender Dummheiten gesagt hatte, jeder Edelmann, dessen Bekanntschaft er gemacht hatte,
Простите за то, что я наговорила.
Es tut mir so leid, was ich gesagt habe.
Прости за все, что я тебе вчера наговорила.
Es tut mir Leid, was ich gestern alles zu dir gesagt habe.
Прости, прости за то, что я наговорила.
Es tut mir leid. Es tut mir leid, was ich sagte.
Неужели вы наговариваете на Аллаха то, чего вы не знаете?
Sagt ihr etwa über ALLAH, was ihr kennt?!
Результатов: 46, Время: 0.1988

Наговорил на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий