НАДЕВАТЬ - перевод на Немецком

tragen
носить
нести
ношение
надевать
одевать
переносить
есть
способствуют
тащить
anziehen
одевать
надевать
привлечь
переодеться
одежду
нарядить
облечься
притягивать
aufsetzen
надеть
составил
одеть
anzuziehen
одевать
надевать
привлечь
переодеться
одежду
нарядить
облечься
притягивать
trägt
носить
нести
ношение
надевать
одевать
переносить
есть
способствуют
тащить

Примеры использования Надевать на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Political category close
  • Programming category close
Ты осознаешь, что я заставляла людей надевать сетку для волос здесь?
Ist dir klar, dass die Leute früher hier Haarnetze trugen?
Не смей надевать эту форму.
Wag es ja nicht, noch mal diese Uniform zu tragen.
Я буду просыпаться утром, надевать твою одежду и идти на работу!
Ich werde in der Früh aufstehen, setzen auf Ihre Kleidung und gehen an die Arbeit!
прежде чем надевать защитную одежду.
Sie geeignete Schutzkleidung anlegen.
Ларс попросил нас не надевать сегодня траура.
Lars bat uns, heute kein Schwarz zu tragen.
Так зачем снова ее надевать?
Warum legst du sie dann wieder auf?
Надеюсь, она не забывает надевать на них пластинку.
Hoffentlich denkt sie daran, ihre Spange zu tragen.
Мы думали, что она сподвигнет нас чаще надевать шляпы.
Wir dachten, er bringt uns dazu öfter Hüte zu tragen.
Напомни мне никогда не надевать черное с желтым.
Erinnere mich daran, nie wieder schwarz und gelb zu tragen.
Ким, по дороге на занятие я принял решение надевать защитный велосипедный шлем.
Kim, ich habe mich entschieden, auf dem Schulweg einen Fahrradhelm zu tragen.
Мой отец всегда говорил, что мужчина никогда не должен надевать шорты на работу, но если бы он видел эти шорты… Знаете, что в них особенного?
Mein Vater sagte immer, ein Mann soll zur Arbeit nie Shorts tragen, aber wenn er diese Shorts sehen würde?
как же мне опять надевать его? Я вымыла ноги мои; как же мне марать их?
soll ich ihn wieder anziehen? Ich habe meine Füße gewaschen, wie soll ich sie wieder besudeln?
Нельзя надевать ничего голубое в Накл Бич, что довольно трудно Потому
Man kann in Knuckle Beach nichts blaues tragen, was schwer ist,
Может и нет, но я смогу надевать его, когда мы с Ее Сиятельством будем ужинать одни.
Vielleicht nicht. Aber ich kann ihn tragen, wenn Ihre Ladyschaft und ich für uns sind.
теперь мне придется надевать что-нибудь другое!
jetzt muss ich irgendwas anderes anziehen!
Один из них начал надевать кроссовки. Второй поинтересовался, зачем он это делает.
Als der eine beginnt, seine Turnschuhe anzuziehen, fragt der andere, warum er dies tue.
Алекс, я подумала и… Если ты не хочешь надевать платье на свадьбу,
Alex, ich habe nachgedacht, und… wenn du zur Hochzeit kein Kleid tragen möchtest, ist das nicht,
приходить сюда, надевать одежду и цацки Саммер, только чтобы умереть.
Ring und Fußkettchen anziehen, nur um zu sterben.
Я думаю было бы немного глупо надевать красивое платье чтобы завалиться на кушетку.
Weil ich mir etwas blöd vorkommen würde, so ein schönes Kleid anzuziehen um auf die Couch zu liegen.
больше года назад и попросил у моего разрешения надевать костюм Полуночника, чтобы… бороться с преступностью.
das Kostüm des Midnight Rangers bei der Verbrechensbekämpfung tragen zu dürfen.
Результатов: 68, Время: 0.2618

Надевать на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий