НАУКИ - перевод на Немецком

Wissenschaft
наука
научного
ученые
Science
научный
науки
журнале science
сайнс
wissenschaftlichen
научный
научно
наукой
с научной точки зрения
академический
Naturwissenschaften
науке
естествознание
Forschung
исследование
науке
научно-исследовательских
НИОКР
Wissenschaften
наука
научного
ученые
wissenschaftliche
научный
научно
наукой
с научной точки зрения
академический
Naturwissenschaft
науке
естествознание
wissenschaftlicher
научный
научно
наукой
с научной точки зрения
академический
wissenschaftliches
научный
научно
наукой
с научной точки зрения
академический

Примеры использования Науки на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
То же высказывал и Кювье, другое светило науки во тьме исканий.
Ebenso Cuvier, ein anderes wissenschaftliches Licht, das in der Nacht des Forschens schien.
Обственно,€ изучаю все науки.
Eigentlich studiere ich alle Wissenschaften.
В зданиях на Новой Рыночной площади сейчас располагается ряд учреждений культуры и науки.
Heute befinden sich in den Gebäuden am Neuen Markt eine Reihe kultureller und wissenschaftlicher Einrichtungen.
Город науки.
Stadt der Wissenschaft.
Значит, тогда в Древнем Египте науки не существовало?
Hat es nicht auch im alten Ägypten Wissenschaften gegeben?
Время науки.
Die Zeit der Wissenschaft.
я человек науки.
bin ich ein Mann der Wissenschaften.
Да, и меняю будущее науки.
Ja, und die Zukunft der Wissenschaft verändert.
С 1907 по 1910 год- министр науки и искусства Бельгии.
In den Jahren von 1907 bis 1910 fungierte er als Minister für Kunst und Wissenschaften.
Вы арестованы за преступления против науки.
Sie sind verhaftet wegen Verbrechen gegen die Wissenschaft.
поддерживал искусство и науки.
die Künste und die Wissenschaften fördern.
Глобализация науки.
Die Globalisierung der Wissenschaft.
Здание прикладной науки.
Angewandte Wissenschaften.
Она- источник всякого подлинного искусства и науки.
Es ist die Quelle aller wahren Kunst und Wissenschaft.
я изучаю атмосферные науки.
zufällig studiere ich atmosphärische Wissenschaften.
Портативный дизайн с появлением науки и техники.
Tragbarer Entwurf mit dem Auftreten der Wissenschaft und Technik-Richtung.
Вот памятная дата в истории науки.
Hier ein Feiertag in der Geschichte der Wissenschaften.
Тематический анализ науки.
Thematische Analyse der Wissenschaft.
В центре науки.
In der Halle der Wissenschaften.
Красивые слова о мощи науки и исследований.
Schöne Worte über die Macht der Wissenschaft und Forschung.
Результатов: 945, Время: 0.075

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий