НАУЧНЫЕ - перевод на Немецком

wissenschaftliche
научный
научно
наукой
с научной точки зрения
академический
akademische
академическое
Wissenschaft
наука
научного
ученые
wissenschaftlichen
научный
научно
наукой
с научной точки зрения
академический
wissenschaftlicher
научный
научно
наукой
с научной точки зрения
академический
wissenschaftliches
научный
научно
наукой
с научной точки зрения
академический

Примеры использования Научные на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Многообразные научные иллюстрации.
Reiche wissenschaftlichen Illustrationen.
Итак, есть научные доказательства.
Hier ist der wissenschaftliche Beweis.
Спикс воспользовался случаем, совершить морские биологические экскурсии и первые научные исследования.
Spix nutzte die Gelegenheit zu meeresbiologischen Exkursionen und ersten wissenschaftlichen Untersuchungen.
Также они проводили различные научные эксперименты.
Außerdem wurden verschiedene wissenschaftliche Experimente durchgeführt.
Это очень примитивный взгляд на научные законы.
Das ist eine primitive Sicht von wissenschaftlichen Gesetzen.
При этом он преследовал строго научные интересы.
Daneben verfolgte er streng wissenschaftliche Interessen.
Например, чтобы разработать научные гипотезы.
Dies ist etwa bei wissenschaftlichen Hypothesen der Fall.
Красивые и научные.
Schöne und wissenschaftliche.
Посмертно была издана его книга« Научные основы поисков нефти».
Nach seinem Tode wurde sein Buch über die wissenschaftlichen Grundlagen der Erdölsuche herausgegeben.
Я думаю, что это величайшие научные изыскания всех времен.
Das ist wohl die größte wissenschaftliche Herausforderung aller Zeiten.
И что это научные модели?
Und dass sie wissenschaftliche Modelle sind?
Он любит читать научные статьи.
Er liest gerne wissenschaftliche Artikel.
Но я сомневаюсь, что есть какие-нибудь научные данные в доказательство….
Ich bezweifle, dass es wissenschaftliche Beweise gibt….
Научные методы.
DIE WISSENSCHAFTLICHE METHODE.
А вот и весьма веские научные основания,… чтобы всерьез испугаться.
Es gibt sehr gute, wissenschaftlich fundierte Gründe, jetzt verängstigt zu sein.
Есть научные доказательства… полученные известными исследователями,
Das ist wissenschaftlich bewiesen, von anerkannten Forschern,
Все это общие термины, совсем не научные.
Das sind alles Oberbegriffe- und überhaupt nicht wissenschaftlich.
Но мы издавали романы и научные книги.
Aber wir arbeiteten an Romanen und akademischen Titeln.
Возможно- военные, а может, и научные.
Vielleicht militärisch, vielleicht wissenschaftlich.
У еас были научные разногласия, что не мешало нашей дружбе.
Kleine Differenzen unter Wissenschaftlern, aber…- Wir blieben Freunde.
Результатов: 349, Время: 0.051

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий