НАУЧНЫХ - перевод на Немецком

wissenschaftlichen
научный
научно
наукой
с научной точки зрения
академический
akademischen
академическое
Wissenschaft
наука
научного
ученые
naturwissenschaftliche
wissenschaftliche
научный
научно
наукой
с научной точки зрения
академический
wissenschaftlicher
научный
научно
наукой
с научной точки зрения
академический
wissenschaftlich
научный
научно
наукой
с научной точки зрения
академический
akademische
академическое
Scientific
научный
Recherche
исследование
расследование
поиск
научных

Примеры использования Научных на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Она сопровождает меня во всех моих научных экспедициях.
Sie begleitet mich auf allen meinen wissenschaftlichen Expeditionen.
Неизведанная, бесценная возможность для научных изысканий.
Unerforscht, eine einmalige Gelegenheit für wissenschaftliche Forschungen.
Но они все еще собирают большой объем научных данных.
Aber sie produzieren noch immer jede Menge wissenschaftlicher Daten.
Институт Джефферсона- дом истины и научных исследований.
Das Jeffersonian ist die Heimat der Wahrheit und der wissenschaftlichen Forschung.
Космический аппарат должен был использовать оптический интерферометр для достижения этих и других научных целей.
Das Raumfahrzeug sollte optische Interferometrie für verschiedene wissenschaftliche Ziele einsetzen.
Новую эру научных технологий.
Eine neue Ära wissenschaftlicher Technologie.
Но эта сила имеет ряд научных проблем.
Aber diese Superkraft bringt ihre eigenen wissenschaftlichen Probleme mit sich.
Этот ученый написал много научных работ.
Dieser Gelehrte hat viele wissenschaftliche Arbeiten verfasst.
та сцена полна научных ляпов?
die Szene voll von wissenschaftlicher Ungenauigkeiten war?
Откровенная ложь, полное игнорирование исторических и научных фактов.
Die platten Lügen, die komplette Missachtung historischer oder wissenschaftlichen Fakten.
Опубликовал свыше 800 научных работ.
Er veröffentlichte über 800 wissenschaftliche Arbeiten.
После 1810 года часть этих и других научных собраний была передана университету.
Nach 1810 wurden Teile dieser und anderer wissenschaftlicher Sammlungen in die Universität eingegliedert.
Я наблюдаю за многообещающими талантами в научных областях.
Ich behalte immer ein Auge auf Talente in wissenschaftlichen Bereichen.
Ее библиотека содержит много ценных научных книг разных эпох.
Ihre Bibliothek enthält viele wertvolle wissenschaftliche Bücher aus verschiedenen Epochen.
каждый ученый соприкасается с целым рядом научных областей.
jeder Wissenschaftler eine ganze Reihe wissenschaftlicher Grenzgebiete berührt.
Однако они используются для большого количества научных публикаций.
Trotzdem werden sie immer noch in vielen wissenschaftlichen Publikationen benutzt.
Им опубликовано свыше 320 научных статей.
Er veröffentlichte über 320 wissenschaftliche Artikel.
Все это способствовало написанию научных трудов.
Dadurch wird das Schreiben wissenschaftlicher Arbeiten erheblich erleichtert.
Следует иметь против них несколько научных доводов.
Man sollte mit einigen wissenschaftlichen Beweisen gegen sie gerüstet sein.
До 1905 года написал двенадцать научных работ по аэродинамике.
Bis 1905 verfasste er zwölf wissenschaftliche Arbeiten über Aerodynamik.
Результатов: 402, Время: 0.0443

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий