НАЧНЕТ - перевод на Немецком

anfängt
начинать
делать
приступить
для начала
beginnt
начало
начать
приступить
fängt an
начинают
startet
запускать
начинать
взлететь
завести
старт
стартуют
langsam
медленно
постепенно
уже
потихоньку
понемногу
начинаю
медлителен
притормози
anfangen
начинать
делать
приступить
для начала
beginnen
начало
начать
приступить
anfing
начинать
делать
приступить
для начала
zuerst
сначала
сперва
во-первых
вначале
впервые
поначалу
первоначально
изначально
первым
начнем

Примеры использования Начнет на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Что, если он начнет копать глубже?
Was ist, wenn er anfängt tiefer zu graben?
Вот вместо радости кто-то начнет внушать ужас
Man mag anfangen, Schrecken statt Freude einzuflößen
После она начнет новую жизнь, такую как хотела.
Dann kann sie ein neues Leben beginnen, wie sie es sich wünscht.
Я хотел дать нам шанс все прояснить прежде, чем Барт начнет вставлять нам палки в колеса.
Ich wollte uns eine Chance geben, bevor Bart anfing.
Например, если жидкость начнет немного пузыриться.
Etwa, wenn die Flüssigkeit ein wenig zu blubbern beginnt.
И если она заплачет… Если она начнет плакать, тогда.
Wenn sie anfängt zu weinen, was dann.
Кто начнет первым?
Wer möchte anfangen.
убьет нас и начнет постройку корабля.
mit dem Bau eines Raumschiffs beginnen.
Дождись, когда твой несведущий муженек начнет свой день.
Warte, bis dein ahnungsloser Ehemann sein Tagewerk beginnt.
Погоди, интернет еще такое начнет.
Warte bis das Internet anfängt.
Пусть начнет этот выродок.
Lass die Muschi anfangen.
Если он запаникует, домино начнет рушиться.
Gerät er in Panik, beginnen die Dominosteine zu fallen.
Да, и когда Джонатан придет сюда и начнет собрание?
Ja, und wann kommt Jonathan und beginnt die Besprechung?
Сообщи мне, когда Кадди начнет орать.
Informieren Sie mich, wenn Cuddy anfängt abzudrehen.
Я приду к тебе, я обещаю, до того, как он начнет.
Ich bin bei dir, bevor er anfangen kann, versprochen.
Это тоже самое что Тостер начнет говорить погоде.
Es war so, wie wenn der Toaster beginnt über das Wetter zu reden.
Найдите меня, когда скиттер начнет говорить.
Holt mich, wenn der Skitter zu reden anfängt.
Я думал, домработница начнет работать сегодня.
Ich dachte, die Haushälterin sollte heute anfangen.
Не думаешь же ты, что он начнет с Бога?
Glaube nicht, dass er bei Gott beginnt.
Не открывай это. Даже, если начнет говорить.
Nicht aufmachen, selbst wenn es anfängt, zu reden.
Результатов: 329, Время: 0.1179

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий