НАШИ ДЕЛА - перевод на Немецком

unsere Angelegenheiten
unser Geschäft
наш бизнес
наше дело
наша сделка
наш магазин
unsere Fälle
наше дело
наш случай
наше расследование
unsere Taten
unsere Werke
наша работа
наш завод
unsere Geschäfte
наш бизнес
наше дело
наша сделка
наш магазин

Примеры использования Наши дела на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Поэтому, необходимо закончить наши дела сразу.
Darum müssen wir unser Geschäft auf der Stelle beschließen.
Но как только это будет улажено, наши дела с вами будут считаться законченными.
Aber anschließend müssen wir unsere Geschäfte mit euch als abgeschlossen betrachten.
Давайте обсудим наши дела.
Reden wir vom Geschäft.
Наши дела дают большие шансы на лучшие элементы из востребованном Dragon Lore,
Unsere Fälle geben große Chancen für die besten Elemente aus der begehrten Drachenkunde,
Нам- наши дела, а вам- ваши дела, и мы пред Ним очищаем веру.
Doch wir haben unsere Taten und ihr habt eure Taten, und Ihm sind wir aufrichtig zugetan.
уведешь все наши дела.
Ihre FBI-Marke zücken, unsere Fälle klauen.
У нас наши дела, у вас ваши дела. Мы Ему чистосердечно преданы.
Doch wir haben unsere Taten und ihr habt eure Taten, und Ihm sind wir aufrichtig zugetan.
какие документы были взяты. и вуаля- наши дела.
welche Akten angefordert wurden und voilà… Unsere Fälle.
Нам- наши дела, а вам- ваши дела, и мы пред Ним очищаем веру.
Für uns sind unsere Werke und für euch eure Werke. Und wir sind Ihm aufrichtig zugetan.
они отвращаются от них и говорят:" Наши дела- нам, ваши деяния- вам.
sagen:"Wir haben unsere Taten und ihr habt eure Taten zu verantworten.
я не позволю, чтобы наши дела зависли в воздухе.
kann ich unsere Fälle nicht in der Schwebe lassen.
они отвращаются от них и говорят:" Наши дела- нам, ваши деяния- вам.
sagen:"Für uns(seien) unsere Taten und für euch(seien) eure Taten..
Эти парни… профи, к тому же наши дела обычно не приводят к убийству.
Diese Typen, sie… sind wirklich gut und… unsere Fälle enden normalerweise nicht mit Mord.
Он огромный, правда, и мы должны привести наши дела в порядок, так что говори.
Es ist überwältigend und außerdem müssen wir Prioritäten bei unseren Angelegenheiten setzen, um es mal so zu sagen.
и оставили нас и наши дела в покое.
lasst uns in Frieden unseren Geschäften nachgehen.
Он- наш Господь и ваш Господь? Нам- наши дела, а вам- ваши дела, и мы пред Ним очищаем веру!
unser und">euer HERR ist, und wo uns unsere Taten und euch eure Taten gehören, und wo wir Ihm gegenüber aufrichtig sind?!
нам стоит объединять наши дела, а не удваивать их.
also sollten wir unsere Besorgungen teilen und nicht verdoppeln.
Наше дело процветает.
Безопасность- наше дело в этом крыле.
Sicherheit ist unser Geschäft in diesem Flügel.
Эй, эй, наше дело зависит от тебя.
Hey, hey, unser Geschäft steht und fällt mit dir.
Результатов: 51, Время: 0.0695

Наши дела на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий