НА ОЧЕНЬ - перевод на Немецком

auf sehr
на очень
bei extrem

Примеры использования На очень на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Я слышал что-то очень слабое, на очень низкой частоте,
Ich hörte etwas ganz Leises, mit sehr niedriger Frequenz,
Им приходится делиться жилплощадью с другими- теснясь на очень ограниченном пространстве, чтобы сэкономить- и поэтому они называют себя" муравьями.
Was also machen sie? Sie teilen sich den Raum- und quetschen sich in sehr Enge Räume um Geld zu sparen- sie nennen sich"Ameisenkolonien.
но остальные происходят на очень- очень маленьких расстояниях,
aber jene existieren bei sehr, sehr kleinen Abständen,
Сейчас ДПЯ переизбрала действующего премьер-министра Есихико Ноду на пост своего председателя, несмотря на его очень низкий рейтинг народного одобрения.
Die DPJ hat kürzlich den amtierenden Premierminister Yoshihiko Noda trotz seiner sehr geringen Beliebtheitswerte als ihren Präsidenten wiedergewählt.
эти компании находятся на очень разных этапах их blockchain преобразований.
diese Unternehmen sind in sehr unterschiedlichen Phasen ihrer blockchain Transformationen.
всего в каких-то секундах от того, чтобы ответить на ваш очень важный Очень важный.
nur Augenblicke davon entfernt, Ihren sehr wichtigen sehr wichtigen.
Extreme Racing 2 А игра с гоночным автомобилем на очень distractiv. Participi.
Extreme Racing 2 Ein Spiel mit einem Rennwagen zu einem sehr distractiv. Participi Car Affen.
Но за исключением двух нечетных инцидентов, обстоятельства его остаться до чрезвычайные день фестиваля клуба могут быть переданы на очень бегло.
Aber mit Ausnahme von zwei ungeraden Vorfälle, die Umstände seines Aufenthalts bis zum außergewöhnlichen Tag des Club-Festival kann sich über sehr kursorisch weitergegeben werden.
но вы стоите на очень тонком льду.
Sie bewegen sich gerade auf ganz dünnem Eis.
чьи отношения с Сирией находятся на очень низком уровне.
dessen Beziehungen zu Syrien momentan am absoluten Tiefstand angekommen sind.
до 2 мм, на очень высокие производственные показатели.
unter 2MM, bei sehr hohen Produktionsraten.
Мы также всегда открываем каждый возможный путь получить стероиды к вам без проблем на очень долгое время.
Wir auch entdecken immer jede mögliche Weise, Steroide an Sie ohne Probleme für sehr lange Zeit zu gelangen.
он был здоровым человеком, который не работал вообще для пять лет, и поэтому не может рассчитывать на очень многое.
der nicht gearbeitet hatte überhaupt 5 Jahre und konnte daher nicht auf sehr viel gezählt werden.
после его укуса опухоль может распространиться на очень обширные участки тела например,
Nach ihrem Biss kann sich der Tumor auf sehr große Körperbereiche ausbreiten
действительность заключается в том, что коэффициент задолженности частного сектора стабилизировался на очень высоких уровнях.
sieht es in der Realität so aus, dass sich der Verschuldungsgrad im privaten Sektor auf sehr hohem Niveau stabilisiert hat.
которая в Сербии вообще на очень низком уровне.
die in Serbien sowieso auf sehr niedrigem Niveau ist.
Наш робот мог ориентироваться на очень крутых горных дорогах
Unser Robot schaffte es, über wirklich steile Bergstraßen zu steuern
Он с видом на очень красивый и зеленый двор,
Sie wohnen mit Blick zum sehr schön angelegten,
но остальные происходят на очень- очень маленьких расстояниях,
aber jene existieren bei sehr, sehr kleinen Abständen,
чеснока на ломтик красивой формы и может быть нарезан на очень тонкий ломтик размером около 2- 3 мм и даже менее 1 мм.
in Scheiben mit schöner Form und kann in sehr dünne Scheiben von ca. 2~ 3 mm geschnitten werden, sogar weniger als 1 mm.
Результатов: 52, Время: 0.0399

На очень на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий