ОБРАТЯТСЯ - перевод на Немецком

umkehren
вернуться
возвращаться
обратятся
раскаялся
вспять
изменить
развернуться
вернуться на прямой путь
повернуть обратно
sich bekehren
обращающихся
wenden
обратиться
применяем
прикладываем
связаться
развернуться
поворачивают
bereuen
жалеть
раскаются
покаются
обратились
zugewendet werden

Примеры использования Обратятся на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Computer category close
  • Political category close
  • Programming category close
может быть, обратятся они.
vielleicht werden sie umkehren.
может быть, они обратятся.
was sie taten, damit sie umkehren.
Когда народ Твой Израиль будет поражен неприятелем за то, что согрешил пред Тобою, и когда они обратятся к Тебе, и исповедают имя Твое,
Wenn dein Volk Israel vor seinen Feinden geschlagen wird, weil sie an dir gesündigt haben, und sie bekehren sich zu dir und bekennen deinen Namen
исповедают имя Твое, и обратятся от греха своего, потому что Ты смирил их.
bekennen deinen Namen und bekehren sich von ihren SÜnden, weil du sie gedemÜtigt hast.
войдут в себя и обратятся и будут молиться Тебе в земле пленивших их,
sie gefangen sind, und bekehren sich und flehen zu dir im Lande ihres Gefängnisses
Песни чертога в тот день обратятся в рыдание, говорит Господь Бог;
Und die Lieder in dem Palaste sollen in ein Heulen verkehrt werden zur selben Zeit, spricht der HERR HERR;
войдутв себя и обратятся и будут молиться Тебе в земле пленения своего,
darin sie gefangen sind, und bekehren sich und flehen zu dir im Lande ihres Gefängnisses
Люди на Оградах обратятся к мужчинам, которых они узнают по их признакам,
Und die Leute der Höhen rufen Männern, die sie an ihren Merkmalen erkennen,
Войдут в себя и обратятся, и будут молиться Тебе в земле плена своего,
Und sie in ihr Herz schlagen in dem Lande, darin sie gefangen sind, und bekehren sich und flehen zu dir im Lande ihres Gefängnisses
Люди на Оградах обратятся к мужчинам, которых они узнают по их признакам,
Und die Gefährten des Bergkammes rufen Männern, die sie an ihrem Merkmal erkennen,
исповедают имя Твое и обратятся от греха своего, ибо Ты смирил их.
deinen Namen bekennen und sich von ihren Sünden bekehren, weil du sie drängest;
взыщут лица Моего, и обратятся от худых путей своих, то Я услышу с неба
sich von ihren bösen Wegen bekehren werden: so will ich vom Himmel hören
знамя для народов, обратятся язычники,- и покой его будет слава.
nach der werden die Heiden fragen; und seine Ruhe wird Ehre sein.
Вы сразитесь с ними, или же они обратятся в ислам.
sie ergeben sich.
И когда обратятся к Тебе всем сердцем своим и всею душею своею в земле врагов,
Wenn sie so zu dir umkehren mit ihrem ganzen Herzen und mit ihrer ganzen
то лицемеры не окажут им помощи; а если и помогут, то обратятся в бегство, и те будут побеждены.
so werden sie sicher den Rücken wenden(und fliehen); und dann sollen sie(selbst) keine Hilfe finden.
Кроме тех, которые обратились после этого и совершили благое.
Außer denen, die danach umkehren und gute Werke verrichten.
Кроме тех, которые обратились и сотворили благое и разъяснили.
Außer denen, die umkehren und Besserung zeigen und(alles) offenlegen.
Кроме тех, которые обратились после этого и совершили благое.
Außer denen, die danach umkehren und Besserung zeigen.
Кроме тех, которые потом обратились и исправили.
Mit Ausnahme derer, die danach umkehren und Besserung zeigen.
Результатов: 47, Время: 0.1365

Обратятся на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий