ОБРАТЯТСЯ - перевод на Испанском

pedirán
просить
требовать
ходатайствовать
позвать
брать
обратиться
призвать
запросить
предложить
заказать
soliciten
просить
запрашивать
ходатайствовать
требовать
претендовать
испрашивать
обратиться
просьбой
подать заявление
подать
se dirigirán
обращаться
acuden
обращаться
посещать
пойти
прибегать
обращение
приходить
приехать
прибыть
recurrirían
прибегать
использовать
обжаловать
обжалование
применять
воспользоваться
полагаться
задействовать
опираться
оспаривание
harán
сделать
заниматься
прилагать
выполнять
так
быть
вести
внести
заставить
предпринять

Примеры использования Обратятся на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Вряд ли она может быть неправильно истолкована, поскольку представители деловых кругов скорее всего обратятся в суд, где будут разъяснены соответствующие вопросы.
Resulta improbable que se mal interprete, porque los empresarios con toda probabilidad recurrirán a tribunales en que se comprenderán las cuestiones de que se trate.
Он добавил, что организации произведут пересчет и обратятся к Совету по поводу ставки.
Añadió que las organizaciones volverían a efectuar cálculos y a dirigirse a la Junta en relación con la tasa.
Только если ты… лорд Убба и все твои воины, обратятся к Господу.
Solo si vos, Señor Ubba, y todos vuestros hombres, os sometéis a Dios.
может быть, они обратятся!
así, se convirtieran.
и не разумеют, да не обратятся, и прощены будут им грехи.
de modo que no se conviertan y les sea perdonado.
Во Всеобъемлющем мирном соглашении также конкретно говорится, что стороны обратятся к международному сообществу с призывом оказать техническую,
El Acuerdo General de Paz dice concretamente que las partes pedirán a la comunidad internacional que preste apoyo técnico,
В случае, если иностранные правительства обратятся к Республике Корея с запросом заморозить средства лиц
En el caso de que los gobiernos extranjeros soliciten a la República de Corea que congele activos de individuos
так и ГМ займутся поиском путей более эффективного использования людских и финансовых ресурсов и обратятся к специалистам за консультациями по более рациональной организации выполнения совместного плана работы;
el Mecanismo Mundial estudiarán cada uno la manera de aumentar la eficiencia de los recursos humanos y financieros y pedirán asesoramiento profesional sobre la forma de organizar con más eficacia la ejecución del plan de trabajo conjunto.
На ваших экранах штабквартира ООН и площадка, с которой все три участника мирного договора обратятся к публике, сразу после закрытой церемонии подписания в зале заседаний ООН.
Están viendo los jardines de la ONU y el estrado desde el que los tres co-firmantes del tratado de paz se dirigirán al público después de una ceremonia privada dentro de la sala consistorial de la ONU.
Стороны обратятся с совместным призывом к оказанию помощи возвращению
Las Partes harán un llamamiento conjunto de asistencia para contribuir al regreso
Если государства- члены обратятся к Секретариату с соответствующей просьбой,
Si los Estados Miembros así lo solicitan, la Secretaría estudiará las repercusiones prácticas
Участники совещания высокого уровня, возможно, обратятся к Комиссии с просьбой в рамках ее будущей работы по вопросам, связанным с земельными ресурсами,
La reunión de alto nivel podría pedir a la Comisión que prestara especial atención a la ordenación integrada de los recursos de tierras
о которых идет речь, ему или им будет отказано в визе для въезда в страну в случае, если они обратятся с такой просьбой.
dependiendo de la nacionalidad de la persona o personas en cuestión, de ser solicitada una visa de entrada al país, esta le será negada.
обе спорящие стороны обратятся к Совету для разрешения этого спора,
las dos partes contendientes solicitan del Consejo que la resolviere,
вероятнее всего, обратятся за помощью( для представления данных по разделам A и B выше).
las trabajadoras migratorias se dirijan en busca de asistencia(suministrar datos sobre las secciones A y B supra).
некоторые государства- члены обратятся с просьбой о пересмотре размера их начисленных взносов на основании правила 160 правил процедуры Генеральной Ассамблеи.
algunos Estados Miembros presenten una solicitud de revisión de su prorrateo, de conformidad con lo dispuesto en el artículo 160 del reglamento de la Asamblea General.
На пятнадцатом раунде женевских дискуссий представители Грузии вновь обратятся к российской стороне с просьбой максимально сотрудничать в расследовании серии взрывов на территории Грузии, произошедших в период с сентября по ноябрь 2010 года.
En la 15a ronda de conversaciones de Ginebra, las autoridades georgianas recabarán una vez más la plena cooperación de la parte rusa en relación con la serie de explosiones ocurridas en el territorio de Georgia de septiembre a noviembre de 2010.
Секретариат вскоре обратятся к правительствам, с тем чтобы попытаться обсудить подходящие условия для проведения деятельности, связанной с наблюдением.
el orador y la Secretaría se comunicarán pronto con los gobiernos para tratar de negociar condiciones adecuadas para las actividades de supervisión.
Этот вариант предусматривает, что государства- члены обратятся к исполнительным главам избранных организаций с просьбой учредить платформу,
Con arreglo a esta opción se dispone que los Estados Miembros instarán a los jefes ejecutivos de determinadas organizaciones a que establezcan la plataforma,
И когда они в земле, в которой будут находиться в плену, войдут в себя и обратятся и будут молиться Тебе в земле пленивших их, говоря:„ мы согрешили, сделали беззаконие, мы виновны";
Si ellos vuelven en sí en la tierra a donde hayan sido llevados cautivos, y se vuelven y te suplican en la tierra de los que los llevaron cautivos, diciendo:'Hemos pecado; hemos hecho iniquidad; hemos actuado impíamente'.
Результатов: 78, Время: 0.1248

Обратятся на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский