LO SOLICITEN - перевод на Русском

просьбе
petición
solicitud
pedido
solicitada
instancias
invitación
запрашивающим
requirente
soliciten
solicitante
requerido
pidan
запросу
solicitud
petición
solicitados
preguntas
pedido
demanda
previa petición
consulta
indagaciones
en respuesta a una petición
просят
piden
solicitan
se ruega
invitan
просьбам
solicitudes
peticiones
pedidos
soliciten
просьбы
solicitudes
peticiones
pedidos
solicitar
запрашивающих
solicitan
requirentes
solicitantes
piden
requeridos
запрашивающие
soliciten
requirentes
solicitantes
запрашивающими
requirentes
solicitantes
solicitan
запросам
solicitudes
peticiones
demandas
solicitados
pedido
consultas
preguntas

Примеры использования Lo soliciten на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Pide también a la secretaría que realice exámenes a fondo en los países de las sextas comunicaciones nacionales de las Partes mencionadas en el párrafo 3 supra que así lo soliciten.
Просит также секретариат провести углубленные внутристрановые рассмотрения шестых национальных сообщений тех Сторон, указанных в пункте 3, которые обратятся с такой просьбой.
Esas reuniones serán de composición limitada, pudiendo participar a título de observador las delegaciones que lo soliciten.
Эти совещания будут ограниченными по своему составу при возможном участии наблюдателей от делегаций, обращающихся с такой просьбой.
Ley 108 de pasaportes, se expedirán pasaportes a los ciudadanos de Vanuatu que lo soliciten.
паспортном режиме[ ACT. 108] гражданам Вануату после подачи заявления выдается паспорт.
a los países que lo soliciten.
тем странам, которые обратятся с такой просьбой.
brindará su modesta ayuda solidaria a los países que lo soliciten.
из соображений солидарности оказывать свою скромную помощь странам, обращающимся за таковой.
Mantener el derecho a la ciudadanía británica para los Territorios de Ultramar que lo soliciten.
Сохранить право на гражданство Великобритании для населения тех заморских территорий, которые обратятся с такой просьбой.
ambas partes así lo soliciten y el Consejo lo apruebe.
если только обе стороны не обратятся с такой просьбой и Совет не утвердит эту просьбу..
El Estado parte debería garantizar la asistencia legal gratuita desde los primeros momentos de la detención a todas las personas sin recursos que lo soliciten.
Государству- участнику следует гарантировать предоставление бесплатной юридической помощи с момента задержания всем малоимущим лицам, обращающимся за таковой.
Mi mensaje de hoy es que estamos dispuestos a hacer más siempre que nos lo soliciten.
Сегодня я хотел бы сказать, что мы готовы делать больше, если нас об этом попросят.
Prestación de apoyo a los gobiernos que lo soliciten en materia de desarrollo, gestión, ejecución, supervisión
Оказание поддержки по просьбе правительств, в частности в вопросах разработки,
La Oficina ofrece a los Estados Miembros que lo soliciten asistencia jurídica
Управление оказывает запрашивающим государствам- членам правовую помощь
en los países y de las misiones de paz de las Naciones Unidas para ayudar a los países que lo soliciten en su labor de creación de sistemas nacionales de protección de los derechos humanos.
Организации Объединенных Наций и миротворческих миссий Организации Объединенных Наций оказывать помощь странам, по их просьбе, в разработке национальных правозащитных систем.
Prestación de asistencia técnica a las Partes no incluidas en el anexo I que lo soliciten para determinar los instrumentos
Оказание по запросу Сторонам, не включенным в приложение I, технической помощи в определении инструментов
seguir prestando a los Estados que lo soliciten apoyo para la aplicación del Protocolo mediante actividades de asesoramiento legislativo,
продолжить оказание запрашивающим государствам поддержки в осуществлении Протокола на основе консультаций по законодательным вопросам,
donde pueden examinarlos los miembros del Comité que lo soliciten.
могут быть получены членами Комитета по их просьбе.
Prestar de asistencia técnica a los gobiernos que lo soliciten para el análisis y la formulación de leyes
Оказании правительствам по запросу технической помощи в проведении анализа
Exhortan a prestar apoyo y asistencia en materia de lucha contra el terrorismo a los países que lo soliciten, suministrándoles equipo,
Призывают оказывать поддержку и помощь странам, которые просят об этом, в борьбе с терроризмом,
podrían prestar asesoramiento y otra clase de apoyo a los Estados parte que lo soliciten.
вытекающих из договоров, и могут оказывать запрашивающим государствам- участникам консультативную и другую помощь.
Invita a las organizaciones internacionales y regionales pertinentes que lo soliciten a que proporcionen información a la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito sobre su experiencia en materia de reunión de información relativa a las drogas;
Предлагает соответствующим международным и региональным организациям предоставлять Управлению Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности, по его просьбе, информацию об их опыте в области сбора данных по наркотикам;
El Centro de Derechos Humanos pone a disposición, de los Estados miembros que lo soliciten, programas de asistencia técnica y de servicios de asesoramiento, así como actividades de información
По запросу государств- членов Центр по правам человека осуществляет программы технической помощи
Результатов: 229, Время: 0.0879

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский