SE DIRIJAN - перевод на Русском

обратиться
solicitar
recurrir
pedir
tratar
acudir
recabar
presentar
apelar
consultar
hacer
направлены
objeto
dirigidas
destinadas
enviados
encaminadas
objetivo
orientadas
finalidad
apuntan
remitidas
ориентированных
orientadas
centrados
dirigidos
destinados
basada
orientación
обращаться
solicitar
recurrir
pedir
tratar
acudir
recabar
presentar
apelar
consultar
hacer
обращаются
solicitar
recurrir
pedir
tratar
acudir
recabar
presentar
apelar
consultar
hacer
направленные
encaminadas
destinadas
dirigidas
tendientes
orientadas
enviadas
objeto
tendentes
promover
desplegados
направляемые
enviadas
dirigidas
destinados
transmitan
canalizados
remitidos
направленных
destinadas
encaminadas
dirigidas
orientadas
enviadas
tendientes
objeto
promover
tendentes
centrados
адресованы
están dirigidas
van dirigidas
están destinadas
в адрес
dirigidas a
a
contra
de la dirección
en su

Примеры использования Se dirijan на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
En Gitega, se prevé que todas las operaciones del equipo de las Naciones Unidas en el país y de la BNUB se dirijan desde un solo lugar.
В Гитеге все операции страновой группы Организации Объединенных Наций и ОООНБ планируется осуществлять из одного пункта базирования.
El Presidente señala que la norma general en todo arbitraje es que las notificaciones se dirijan a todas las partes.
Председатель заявляет, что согласно общему правилу, действующему в любом арбитраже, каждое сообщение направляется всем сторонам.
Las solicitudes mencionadas en el párrafo 1 del presente artículo que se dirijan al Estado Parte irán acompañadas del texto de la comunicación.
К такого рода запросу, упомянутому в пункте 1 настоящего правила, который направляется государству- участнику, прилагается текст сообщения.
No obstante, varias respuestas destacan que el uso de submuniciones sigue presentando un gran peligro para la población civil aunque se dirijan contra objetivos militares.
Однако ряд ответов показал, что применение суббоеприпасов все же сопряжено со значительным гуманитарным риском, даже когда оно направлено на военные цели.
el funcionario al que se dirijan las quejas está obligado a.
официальное лицо, которому направляются жалобы, несет следующие обязанности.
a las demás organizaciones de la comunidad internacional a que se dirijan al Gobierno de Uzbekistán para indagar sobre la situación de los defensores de los derechos humanos, como cuestión de importancia prioritaria.
другие структуры международного сообщества обратиться к правительству Узбекистана с вопросом о положении правозащитников, как вопросом первостепенной важности.
También lamentamos que las políticas y programas de las Naciones Unidas se dirijan con demasiada frecuencia a los individuos en lugar de a las familias,
Мы также выражаем сожаление по поводу того, что стратегии и программы Организации Объединенных Наций слишком часто направлены на отдельных лиц,
Para cumplir esos objetivos, es posible que muchos gobiernos se dirijan al sistema de las Naciones Unidas para que les preste asistencia técnica en cuestiones relativas a los derechos humanos
Для достижения этой цели многие правительства могут обратиться к системе Организации Объединенных Наций с просьбами о предоставлении им технической помощи в вопросах прав человека
Elaborar programas dotados con recursos suficientes y políticas que se dirijan expresamente a la niña,
Принимать меры в целях разработки или повышения эффективности стратегий и обеспеченных адекватными ресурсами программ, ориентированных непосредственно на интересы
Sin embargo, no está en condiciones de apoyar cambios ni innovaciones que supuestamente se dirijan a aplicar adecuadamente dicho principio,
Однако его делегация не в состоянии одобрить какие-либо изменения или новшества, которые якобы направлены на правильное применение этого принципа,
Invitan a los Estados Miembros y a la Secretaría a que se dirijan al Consejo de Seguridad con vistas a lograr la participación de fuerzas de las Naciones Unidas en la prestación de apoyo a la paz en Somalia.
Они предлагают государствам- членам и Секретариату обратиться в Совет Безопасности с просьбой санкционировать участие сил Организации Объединенных Наций в усилиях по поддержанию мира в Сомали.
Llevar a cabo dos campañas de sensibilización que se dirijan también a la comunidad de usuarios de Ginebra,
Проведение двух кампаний по повышению осведомленности, ориентированных также на сообщество пользователей в Женеве, подготовка конкретных публикаций,
el hecho de que tales ataques se dirijan de manera desproporcionada contra los civiles
такие нападения в несоразмерной степени направлены против гражданских лиц
prueba la veracidad de las imputaciones cuando estas se dirijan contra funcionarios públicos sobre hechos relacionados con el ejercicio de sus funciones.
только в тех случаях, когда обвинения в адрес государственных должностных лиц связаны с выполнением их официальных обязанностей.
se tipifiquen exclusivamente los atentados terroristas que se dirijan contra los ciudadanos o el Estado de Estonia.
криминализация лишь тех террористических актов, которые направлены против эстонских граждан или эстонского государства.
La publicidad de esos casos es uno de los mejores instrumentos que el Gobierno tiene para alentar a los ciudadanos con problemas de violencia doméstica a que se dirijan a los organismos encargados del cumplimiento de la ley.
Предание таких дел широкой огласке является для правительства страны одним из наиболее эффективных инструментов побуждения граждан, сталкивающихся с проблемой насилия в семье, обращаться в правоохранительные органы.
Además, aunque la legislación no prescriba esto, los funcionarios a los que se dirijan personas pertenecientes a minorías nacionales en su lengua materna tratarán de dar información en el idioma en el que se les haya hablado.
Кроме того, хотя это не предусмотрено законодательством, государственные служащие, к которым лица, принадлежащие к национальным меньшинствам, обращаются на своем родном языке, должны стремиться сообщать информацию на том языке, на котором к ним обращаются..
Los ataques que no se dirijan contra objetivos militares(o de uso doble)
Нападения, не направленные против военных объектов( или объектов двойного назначения),
Por este motivo, las solicitudes de información relacionadas con el CCT que se dirijan a las Partes, los observadores
Поэтому необходимо, чтобы связанные с деятельностью КНТ просьбы о представлении отчетности, направляемые Сторонам, наблюдателям
apoyaremos aquellas iniciativas que se dirijan a la plena ejecución de la Plataforma de Acción adoptada en Copenhague,
мы будем поддерживать инициативы, направленные на полное осуществление Программы действий, принятой в Копенгагене,
Результатов: 104, Время: 0.1134

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский