Примеры использования
Ориентированных
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Мы хотели бы подчеркнуть, что женские организации были в значительной степени отстранены от обсуждения Целей, ориентированных на действия правительств.
Deseamos poner de relieve que se excluyó a la mayoría de las organizaciones defensoras de los intereses de la mujer de las reuniones acerca de los Objetivos, centradas en la acción por parte de los gobiernos.
Правительство Швеции проявило живой интерес к вопросам образования и информационного обеспечения, ориентированных как на коренные народы,
El Gobierno sueco manifestó su vivo interés en el tema de la educación y la información, dirigidas tanto hacia los indígenas
Всего в 2013 году на участке B6 было пройдено 20 съемочных маршрутов протяженностью 894 км, ориентированных на северо-восток.
En 2013 se finalizó la exploración a lo largo de 20 líneas(894 km) en orientación noreste en el emplazamiento B6.
курсов базового профессионального обучения, ориентированных на доходообразующие виды деятельности.
una formación profesional básica orientada a las actividades generadoras de ingresos.
Это свидетельствует о потенциальных возможностях использования этой категории рабочей силы в интересах борьбы с нищетой при осуществлении ориентированных на них адресных мер.
Ello da idea del potencial que representan como fuerza de trabajo para luchar contra la pobreza cuando se preparan actividades dirigidas a ellas con precisión.
Накопленный опыт уже показывает, что наличие национальных программных рамок, ориентированных на достижение конкретных целей, привлекает внешние ресурсы и облегчает координацию.
La experiencia demuestra que la existencia de un marco nacional orientado al logro de objetivos concretos atrae recursos exteriores y facilita la coordinación.
Все еще отмечаются существенные недостатки в программах по борьбе с пиратством в Сомали, ориентированных на деятельность на суше.
Sigue existiendo un déficit significativo en los programas basados en tierra en Somalia para hacer frente a la piratería.
Эти субрегиональные организации не имеют программ, конкретно ориентированных на решение проблем опустынивания,
Estas organizaciones subregionales no tienen un programa orientado específicamente a los problemas de la desertificación,
Колледж персонала оказывал также поддержку организациям системы Организации Объединенных Наций в создании веб- ориентированных инструментов управления знаниями и обучения.
La Escuela Superior también brindó soporte a las organizaciones de las Naciones Unidas en la creación de instrumentos de conocimiento y aprendizaje basados en la web.
Один из таких анализов, ориентированных на социально маргинализированные общины рома,
Uno de esos análisis, centrado en las comunidades romaníes socialmente excluidas,
масштабных и ориентированных на обеспечение развития результатов Дохинского раунда.
ambicioso y orientado al desarrollo en la Ronda de Doha.
В отчетный период не было создано каких-либо субрегиональных систем мониторинга, конкретно ориентированных на ОДЗЗ.
Durante el período de que se informa no se estableció ningún sistema de vigilancia subregional centrado específicamente en la DDTS.
Кроме того, проведение конкретных и ориентированных на практические шаги исследований должно означать для государств- членов привнесение в процесс ценной информации.
Además, la investigación práctica y centrada en la acción debe introducir información valiosa en el proceso para los Estados Miembros.
Региональные отделения оказывают поддержку в применении методов управления, ориентированных на результаты и итоги деятельности, и осуществляют надзор за их применением.
Las oficinas regionales prestan apoyo y supervisión en la aplicación de los métodos de gestión de la actuación profesional y basados en los resultados.
Развлечения ориентированных игр, как серии Tomb Raider.
entretenimiento orientado a juegos, como la serie de Tomb Raider.
ЮНИСЕФ продолжает поддерживать и участвовать в ориентированных на конкретные результаты совместных программах,
El UNICEF sigue apoyando los programas conjuntos basados en resultados que fomentan la capacidad de los asociados nacionales,
технического содействия, ориентированных на муниципалитеты и сельские общины.
asistencia técnica dirigida a municipalidades y comunidades rurales.
Передовая практика в этой области подтверждает важное значение использования подходов, ориентированных на оказание помощи жертвам.
Las mejores prácticas destacan la importancia de adoptar una perspectiva centrada en las víctimas.
Кроме того, всеобъемлющая система подотчетности будет способствовать усовершенствованию процесса управления и составления бюджета, ориентированных на конкретные результаты.
Un marco de rendición de cuentas general también arrojaría beneficios promoviendo la presupuestación y la gestión basadas en resultados.
Ii Увеличение числа ориентированных на бедные слои населения, учитывающих принципы прав человека и обоснованных планов, которые были разработаны и осуществлены.
Ii Mayor número de planes en favor de los pobres, basados en derechos y datos empíricos, formulados y aplicados.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文