PEDIRÁN - перевод на Русском

просят
pedir
solicitar
invitar
recabar
rogar
preguntar
обратятся
pedirán
soliciten
se dirigirán
acuden
recurrirían
harán
потребуют
requerirán
exigirán
necesitarán
necesario
pedirán
demandarán
reclamen
soliciten
предложат
propondrán
ofrezcan
invitarán
pidan
sugieran
запрашивает
solicita
pide
recaba
requiere
просить
pedir
solicitar
invitar
recabar
rogar
preguntar
просит
pedir
solicitar
invitar
recabar
rogar
preguntar
они будут требовать
вымогают
exigen
solicitarán
pedirán
они попросят
piden

Примеры использования Pedirán на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
No quiero, pero si los usas una vez más me lo pedirán ellos mismos.
Уж придется, а то скоро они сами меня попросят.
Pedirán más dinero.
Они еще денег попросят.
Luego se dirigirán en nombre de los jóvenes a los padres de las muchachas y pedirán su aprobación del matrimonio.
Старейшины обращаются от своего имени к родителям девушки и просят одобрить брак.
El PMA y el UNICEF pedirán a las divisiones o dependencias internas que intensifiquen la atención que prestan a la Iniciativa.
ВПП и ЮНИСЕФ обратятся к внутренним подразделениям с призывом уделять Инициативе повышенное внимание.
las Partes pedirán a la Cámara de Comercio Internacional que lo designe.
Стороны просят об этом Международную торговую палату.
Ambas Partes, al firmar el presente Acuerdo, pedirán a la comunidad internacional que proporcione observadores neutrales.
Обе стороны после подписания настоящего соглашения обратятся к международному сообществу с просьбой выделить нейтральных наблюдателей.
Los palestinos pedirán entonces al Gobierno de los Estados Unidos que cumpla las obligaciones que le corresponden como copatrocinador del proceso de paz en el Oriente Medio.
В этом случае палестинцы потребуют от правительства Соединенных Штатов выполнения ими своих обязательств в качестве одного из инициаторов мирного процесса на Ближнем Востоке.
Sí tenemos que empezar a pedir consentimiento cada vez que hacemos un procedimiento pronto pedirán consentimiento informado.
Стоит начать просить согласия каждый раз перед процедурой, и скоро они будут требовать осведомленного согласия.
El detenido también puede presentar una denuncia ante los tribunales, que pedirán que el asunto sea instruido de conformidad con lo dispuesto en el Código Penal.
Заключенный может также предъявить иск в те суды, которые потребуют, чтобы дело расследовалось в соответствии с Уголовным кодексом.
Las Naciones Unidas generalmente pedirán realizar una visita al país que aporte los contingentes/efectivos policiales, con anterioridad al despliegue.
Организация Объединенных Наций обычно просит организовать предшествующую развертыванию поездку в страну, предоставляющую войска/ полицейские силы;
Las autoridades competentes del Ministerio establecerán los procedimientos financieros y pedirán los fondos necesarios para que el comité pueda desempeñar su labor.
Соответствующие органы министерства определяют финансовые процедуры и запрашивают необходимые кредиты для выполнения комитетом его работы.
Los Estados Unidos prestarán una mayor atención al tema y pedirán asesoramiento a los expertos del Comité Asesor del Secretario de Estado en cuestiones de derecho internacional público.
Соединенные Штаты будут уделять этому вопросу большое внимание и запросят экспертов консультативного комитета государственного департамента по публичному международному праву.
Los funcionarios pedirán directamente al Secretario General
Сотрудники обращаются непосредственно к Генеральному секретарю
es menester, pedirán a revisores independientes que les presten asistencia.
при необходимости обратившись за помощью к независимым экспертам.
Cabe argüir que, en la práctica, los agricultores dan por supuesto en muchos casos que las autoridades no pedirán el reembolso de los préstamos en caso de malogro de la cosecha.
Можно возразить, что на практике фермеры часто рассчитывают на то, что правительство не потребует погашения кредитов в случае неурожая.
Los Estados Partes pedirán a las instituciones financieras que establezcan sistemas obligatorios de contabilidad
Государства- участники требуют, чтобы финансовые учреждения располагали системами обязательного финансового учета
No sólo las Naciones Unidas no pedirán a los palestinos que detengan el terror,
Но мы не только не призываем палестинскую сторону остановить террор, согласно докладу,
Las Partes pedirán que el Tribunal emita sus laudos de conformidad con el derecho internacional en dos etapas.
Они просят суд вынести решения в соответствии с международным правом в два этапа.
Si testificas contra Damien, solo pedirán una sentencia de 20 años, no pena de muerte.
Если ты согласишься дать показания против Дамиена, они будут просить лишь 20 лет. Но не смертную казнь.
Los investigadores os pedirán a Neal y a ti que les contéis todo lo que sabéis sin revelar la fuente.
Вас и Нила попросят рассказать все, что знаете, не называя источник.
Результатов: 89, Время: 0.086

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский