Примеры использования
Потребуют
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Как отмечается, любые изменения, затрагивающие бюджетный цикл, потребуют внесения соответствующих изменений в круг ведения, касающийся управления двумя целевыми фондами.
Cabe señalar que todo cambio en el ciclo exigirá un cambio correspondiente en el mandato de la administración de los dos fondos fiduciarios.
К настоящему времени внесены различные научно-технические предложения, которые в большей или меньшей степени потребуют дополнительных расходов
Se han formulado hasta ahora diversas propuestas científicas y técnicas, que exigirían, en mayor o menor medida,
Регистрация и задействование женщин также потребуют больших усилий с учетом закрепившихся социальных традиций,
La necesidad de registrar y conceder el voto a la mujer exigirá también un gran esfuerzo dadas las rígidas tradiciones sociales,
Определит положения, которые потребуют серьезного дополнительного обсуждения,
Determinara las disposiciones que necesitarían análisis posteriores importantes
переменной доходностью международные инвесторы, вполне вероятно, потребуют определенной компенсации.
un rendimiento más variable, es probable que los inversores internacionales pidan algún tipo de compensación.
Любые реформы в избирательной системе потребуют финансовой поддержки со стороны международного сообщества.
Cualquier implementación de reformas al sistema electoral necesitará del apoyo financiero de la comunidad internacional.
также другие изложенные выше обмены потребуют разработки стратегий в области электронного управления.
otros intercambios mencionados anteriormente, exigirá la elaboración de estrategias de gobierno electrónico.
накоплены предложения для будущих действий, которые потребуют финансирования.
que habían generado propuestas para otras actividades que necesitarían financiación.
также планируемая операция в Эритрее/ Эфиопии потребуют нового уровня взаимодействия с Организацией африканского единства( ОАЕ).
la operación prevista para Eritrea y Etiopía, exigirá un nuevo nivel de interacción con la Organización de la Unidad Africana(OUA).
Я полностью отдавал себе отчет в том, что отдельные рекомендации потребуют дальнейшего уточнения и пояснения.
Sabía muy bien que algunas de las recomendaciones necesitarían ser desarrolladas y aclaradas.
более насыщенные воздушные перевозки в этих странах потребуют дальнейшего расширения сооружений в гаванях, портах и аэропортах.
del tráfico aéreo en estos países exigirá una mayor expansión de los servicios en puertos y aeropuertos.
Если мои обязанности потребуют, я, без колебаний, буду преследовать тебя по всей строгости закона.
Si mi trabajo lo requiere, no dudaré en ir detrás de ti con todo el poder de la ley.
Существуют ли новые области, которые потребуют неотложного внимания международного сообщества с точки зрения выработки дополнительных стандартов и норм?
¿Hay nuevas esferas que exijan atención urgente por parte de la comunidad internacional para el establecimiento de reglas y normas adicionales?
Если новые условия и процедуры потребуют проведения экологической оценки,
Si las nuevas modalidades y procedimientos requirieran una evaluación del impacto ambiental,
Было отмечено, что некоторые из рассмотренных тем потребуют от Рабочей группы координации ее усилий с другими соответствующими международными организациями.
Se señaló que alguna de las cuestiones tratadas requerían que el Grupo de Trabajo coordinara sus esfuerzos con los de otras organizaciones internacionales pertinentes.
Такие преобразования потребуют задействования всего потенциала существующих низкоуглеродных энергетических технологий и энергоэффективности.
Esa transición requeriría utilizar todo el potencial de las tecnologías existentes de energía con baja emisión de carbono y de la eficiencia energética.
Эти изменения также потребуют серьезных преобразований в гуманитарной сфере
Este cambio también requiere una profunda transformación respecto de la situación humanitaria
Масштаб и сложность рассматриваемых вопросов потребуют значительно больше времени, чем было выделено Ассамблеей.
El alcance y el carácter complejo de esta cuestión requerían mucho más tiempo que el asignado por la Asamblea.
Заместитель директора ответил, что, хотя МСУГС потребуют составления ежегодных финансовых ведомостей,
El Director Adjunto respondió que, aunque las IPSAS exigían la preparación de estados financieros anuales,
Принимать меры по пресечению враждебных действий, если того потребуют условия в плане безопасности, за пределами районов, непосредственно контролируемых ОООНКИ.
Intervenir en caso de acciones beligerantes, si las condiciones de seguridad lo exigieran, fuera de las zonas directamente controladas por la ONUCI;
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文