ОКАЖУТСЯ - перевод на Немецком

sind
его
свой
landen
посадить
приземлиться
оказаться
земле
попадают
сесть
страны
посадку
высадимся
sein werden
будут
станут
окажутся
превратятся
wären
его
свой
sein
его
свой
sich herausstellt
окажется

Примеры использования Окажутся на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
После того как зелье сделает свое дело… оставь их там, где они окажутся, а я их потом заберу.
Nachdem der Trank… seine Arbeit getan hat… lass sie, wo sie sind, und ich werde sie einsammeln.
где окажутся ваши ценные данные, дайте сервису шанс и воспользуйтесь его бесплатной версией.
wo Deine sensiblen Daten landen, dann kannst Du die kostenfreie Version selbst ausprobieren.
надеяться на то, что люди шерифа окажутся тупыми, как.
die Leute vom Sheriff so dumm sind… Wieso.
Иначе они сами окажутся в палате интенсивной терапии,
Andernfalls landen sie selbst auf der Intensivstation,
все их меры предосторожности окажутся бесполезными.
alle ihre Schutzvorkehrungen nutzlos sein werden.
Воистину, неверующие из людей Писания и многобожников окажутся в огне Геенны
Gewiß, diejenigen von den Schriftbesitzern, die Kufr betrieben haben, und die Muschrik sind im Feuer von Dschahannam,
Смех Сыграет роль, если они окажутся намного моложе
Gelächter Es macht einen Unterschied, wenn sich herausstellt, dass sie viel jünger
сейчас у нас больше уверенности в том, что выплаты не окажутся в будущемнепосильными для нас.
die Rückzahlungen in der Zukunft nicht zu hoch sein werden.
если оба их родителя окажутся в тюрьме.
beide Eltern im Gefängnis landen.
что будет, если они окажутся агрессивными?
wenn sie feindlich sind?
Во-вторых, это проблема огромного масштаба, поскольку климатические изменения в грядущих десятилетиях, вероятно, окажутся весьма значительными.
Zweitens ist es ein extrem weitreichendes Problem, da die Klimaveränderungen in den nächsten Jahrzehnten wohl möglich sehr umfangreich sein werden.
Если я брошу их завтра, они через неделю окажутся в канаве.
Ich serviere sie morgen ab, und sie landen in der Gosse bis spätestens Ende nächster Woche.
Так сбылось Слово твоего Господа относительно того, что неверующие окажутся обитателями Огня.
Und so wurde der Spruch deines Herrn gegen diejenigen, die ungläubig sind, zu Recht fällig, nämlich daß sie Gefährten des Feuers sind.
могут ослабить защиту против атак и окажутся недоступными для проверок и принуждений.
könnten die Verteidigung gegen Angriffe schwächen und wären unmöglich zu verifizieren oder durchzusetzen.
совершали праведные деяния, окажутся в Садах блаженства.
rechtschaffene Werke tun, in den Gärten der Wonne sein.
в противном случае они окажутся инородными элементами, приносящими больше вреда.
andernfalls wären sie Fremdkörper, die nur Schaden verursachten.
совершали праведные деяния, окажутся в Садах блаженства.
gute Werke tun, in den Gärten der Wonne sein.
Когда люди будут собраны[ в Судный день], они окажутся врагами[ многобожников] и отвергнут их поклонение.
Und wenn die Menschen versammelt werden, werden sie für sie Feinde sein, auch werden sie ihrem Dienen gegenüber kufrbetreibend sein..
что военные окажутся лучше?
es mit Soldaten besser wäre?
чьи деяния окажутся лучше.
wer unter ihnen der Beste im Wirken sei.
Результатов: 87, Время: 0.0609

Окажутся на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий