ОТДЫХА - перевод на Немецком

Urlaub
отпуск
отдых
каникулы
праздник
выходной
отгул
Erholung
восстановление
отдых
выздоровление
подъем
оздоровление
воссоздания
Ruhe
покое
спокойствие
отдых
тихо
тишина
покойся
успокоюсь
спокойно
успокоение
Freizeit
досуг
отдых
свободное время
личное время
Entspannen
расслабление
расслабиться
отдохнуть
релаксации
успокоиться
Pause
перерыв
пауза
отдых
передышку
антракт
привал
Entspannung
расслабление
отдых
релаксации
расслабиться
Ausruhen
отдыхать
сон
нужен отдых
Ferien
каникулы
отпуск
отдых
праздники
выходные
лето
Erholungsmöglichkeiten

Примеры использования Отдыха на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Обильные время для отдыха.
Eine reichlich Zeit für Entspannung.
Нам нужно подыскать удобное место для отдыха.
Wir sollten einen bequemeren Platz suchen zum Ausruhen.
Это отличное место для отдыха.
Das ist der beste Ort zum Entspannen.
место для фитнеса и отдыха.
Raum für Fitness und Erholung vor.
Место отдыха и наслаждения.
Ein Ort der Ruhe und Freude.
Дом идеально подходит для отдыха, проживания и для коммерческих туристических целей.
Das Haus ist ideal für Ferien, Unterkünfte und für kommerzielle Touristen.
Места для размышлений и отдыха.
Entspannung und Meditation.
Он хотел, чтобы у них было место для отдыха.
Er wollte für sie nur einen Platz zum Ausruhen.
Ну, разумеется, не без отдыха для Ваших лошадей?
Nun, nicht ohne eine Pause für Eure Pferde, sicher?
Сборный дом для семьи и отдыха.
Fertighaus für Familie und Urlaub.
Бюк: городок купальни и отдыха.
Bük- eine Kleinstadt für Baden und Erholung.
Белая коллекция ванн- идеальное место для отдыха.
Die weiße Badewannen-Kollektion ist der perfekte Ort zum Entspannen.
Организация отдыха и мероприятий;
Organisation von Veranstaltungen und Erholungsmöglichkeiten.
достаточно отдыха и сна.
ausreichend Ruhe und Schlaf.
расслабляющей атмосферой они идеально подходят для отдыха.
entspannten Atmosphäre sind sie ideal für Ferien.
Слава богу. 12 часов отдыха.
Gott sei Dank! 12 Stunden Pause!
Следующий: Сборный дом для семьи и отдыха.
Als Nächstes: Fertighaus für Familie und Urlaub.
Что ж, это прекрасное место для отдыха.
Dies ist ein schöner Platz zum Ausruhen.
ибо завтра отдыха не будет.
morgen wird es keine Ruhe geben.
Они также могут быть использованы для отдыха или сезонные события.
Sie können auch für Ferien oder saisonale Veranstaltungen genutzt werden.
Результатов: 270, Время: 0.0763

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий