ОТПУСТИЛ - перевод на Немецком

ließ
оставлять
заставлять
должное
позволить
дать
бросить
gehen lassen
отпускать
позволить уйти
позволить пойти
freizulassen
отпустить
освободить
выпустить
frei
бесплатно
выходной
бесплатный
отгул
отпуск
чисто
свободен
освободите
свободу
выпускают
los
идти
лос
ехать
вперед
бежать
дело
жребий
пора
так
билет
lasse
оставлять
заставлять
должное
позволить
дать
бросить
lassen
оставлять
заставлять
должное
позволить
дать
бросить
lässt
оставлять
заставлять
должное
позволить
дать
бросить
gehen ließ
отпускать
позволить уйти
позволить пойти
gehen lässt
отпускать
позволить уйти
позволить пойти
gehen lasse
отпускать
позволить уйти
позволить пойти

Примеры использования Отпустил на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Political category close
  • Programming category close
Дрэйзен отпустил его не просто так.
Drazen lässt ihn nicht grundlos frei.
Я отпустил ее одну.
Ich durfte sie nicht allein lassen.
То, что я сделал, чтобы Назир тебя отпустил.
Was ich getan habe, damit Nazir dich gehen ließ… Entweder du oder Walden.
Но фараон ожесточил сердце свое и на этот раз и не отпустил народа.
Aber Pharao verhärtete sein Herz auch dieses Mal und ließ das Volk nicht.
бы он был влюблен, он бы тебя отпустил.
er dich liebt… hätte er dich gehen lassen.
Ты отпустил демона, но не отпустишь родного брата?
Du lässt den Dämon laufen, aber nicht deinen Bruder?
что судья меня отпустил.
weil der Richter mich gehen ließ.
За то, что ты отпустил меня?
Weil du mich gehen lässt?
Когда мы достаточно ушли от лагеря, я отпустил его обратно.
Als wir weit genug vom Camp weg waren, hab ich ihn zurückgehen lassen.
Но Господь ожесточил сердце фараона, и он не отпустил сыновИзраилевых.
Aber der HERR verstockte Pharaos Herz, daß er die Kinder Israel nicht ließ.
Он бы меня не отпустил.
Er wollte mich nicht gehen lassen.
Нет, с тех пор, как Грир отпустил нас.
Nicht seitdem Greer uns gehen ließ.
Ты говоришь так, словно я тебя отпустил.
Du sprichst, als ob ich dich gehen lasse.
Я просто сказала это, чтобы ты отпустил меня.
Ich sagte das nur, damit du mich gehen lässt.
Когда в ловушке был я, зачем меня отпустил?
Hat mich in der Falle und lässt mich dann gehn?
Он бы никогда тебе не отпустил.
Er wollte dich nie gehen lassen.
Но и на этот раз фараон заупрямился и не отпустил народ.
Aber Pharao verhärtete sein Herz auch dieses Mal und ließ das Volk nicht.
Они узнают, что это я ее отпустил.
Sie werden wissen, dass ich sie gehen ließ.
Ты хочешь, чтобы я его отпустил?
Sie wollen, dass ich ihn gehen lasse?
Мне нужно, чтобы ты отпустил меня.
Ich… Du musst mich gehen lassen.
Результатов: 147, Время: 0.304

Отпустил на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий