ПЛАЧА - перевод на Немецком

weinend
плача
в слезах
рыдая
плачущими
с плачем
в рыданиях

Примеры использования Плача на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Political category close
  • Programming category close
В этот самый момент такой громкий звук плача вспыхнула от служащих четверти,
In diesem Moment wie ein lautes Geräusch von Jammern ausbrach aus dem Dienst" Viertel,
Три дочери знали об инциденте, он обнял плача грустно, грустно,
Drei Töchter wusste über den Vorfall, er weint mit den traurigen, traurigen,
разразившийся в приступе плача.
brach in einem Anfall von Weinen.
в котором играет классическую музыку с акцентом плача.
bei denen spielt klassischen Musik mit einem Akzent zu weinen.
эти семьи ждут смерти, страшась плача своих голодающих детей.
sie warten auf den Tod und fürchten sich vor den Schreien ihrer verhungernden Kinder.
вышел из Массифы навстречу им, идя и плача, и, встретившись с ними, сказал им:
ging heraus von Mizpa ihnen entgegen, ging daher und weinte. Als er nun an sie kam,
и смерти не будет уже; ни плача, ни вопля, ни болезни уже не будет, ибо прежнее прошло.
der Tod wird nicht mehr sein, noch Leid noch Geschrei noch Schmerz wird mehr sein; denn das Erste ist vergangen.
вторую часть- плача в свой попкорн.
die zweite Hälfte,… in mein Popcorn zu heulen.
сидя у вод Вавилона, плача, когда они вспоминали Иерусалим, эти иудеи получили возможность вернуться домой.
die sie in Babel an den Flüssen saßen und bei der Erinnerung an Jerusalem weinten, dass diese Juden nach Hause gehen durften.
Смотрите и плачьте, люди.
Seht her und weint, Leute.
Вы плачете?
Weinen Sie?- Ich?
Мы плачем, когда нам очень грустно.
Wir weinen, wenn wir sehr traurig sind.
И мы плачем вместе, если события кажутся нам безнадежными.
Und wir weinen, wenn die Dinge hoffnungslos erscheinen.
Все плачут на свадьбах.
Bei Hochzeiten weint man doch immer.
ОН плакал И ГОВОРИЛ, ЧТО ВСЕХ УЕИПИ из-за НЕЮ.
Er hat geweint und gesagt, sie seien wegen ihm getötet worden.
Она плакала, потому что мы не знали, почему наш отец не дома.
Sie hat geweint, weil wir nicht wussten, warum unser Vater fort war.
Не плачь, Лоз.
Heul nicht, Loz.
Победители плачут и проигравшие улыбаются.
Die Gewinnerin weint und die Verliererin lächelt.
Скажешь кому-нибудь, что я плакала, убью тебя голыми руками.
Wenn Sie jemandem erzählen, dass ich geweint habe, bring ich Sie um.
Почему ты плачешь, моя маленькая Анна?
Warum weinst du, Hannah-Schätzchen?
Результатов: 45, Время: 0.0514

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий