ПЛОТНО - перевод на Немецком

fest
праздник
крепко
твердо
плотно
твердый
сильно
туго
фестиваль
вечеринка
прочно
dicht
близко
густой
плотно
рядом
плотной
закрыты
вплотную
герметичным
eng
тесно
близко
плотно
туго
тесновато
тесной
узкие
близки
узко
тугие
sehr
очень
сильно
весьма
довольно
слишком
крайне
действительно
совсем
чрезвычайно
много

Примеры использования Плотно на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Держите контейнер плотно загерметизированный.
Halten Sie Behälter fest versiegelt.
Особенность 1. Плотно конструкция и высокая прочность.
Feature 1. Enge Konstruktion und hohe Festigkeit.
Так плотно закрыта, что жевательная мышца практически отделилась от челюстной кости.
So feste geschlossen, dass er ziemlich wortwörtlich seinen Kaumuskel aus dem Unterkieferknochen losgelöst hat.
USB ключ крышку диска ABS пластиковой крышкой можно более плотно закрыты.
USB-Stick-Laufwerk Abdeckung ist aus ABS-Kunststoff Deckel noch fester geschlossen werden kann.
Я так плотно позавтракал, что вот-вот лопну.
Ich habe so viel gefrühstückt, dass ich platzen könnte.
Зачем вам нужно было знать, плотно ли вчера поела миссис Инглторп?
Warum wollten Sie wissen, ob Mrs. Inglethorp gut gespeist hat?
Убедитесь, что дверца плотно закрыта используйте клейкую ленту.
Man stelle sicher, dass die Tür gut verschlossen ist… Jetzt willst du mein Klebeband benutzen.
Ее происхождение плотно укоренилось в эпохе аналоговых устройств.
Die Ursprünge liegen tief verwurzelt im analogen Zeitalter.
Я довольно плотно поужинал вчера вечером.
Ich habe gestern Abend echt viel gegessen.
Я плотно позавтракал.
Ich habe gut gefrühstückt.
Насекомое сразу же сжимает челюсти и плотно сдавливает оба края кожи.
Das Insekt drückt sofort die Kiefer zusammen und drückt beide Ränder der Haut fest zusammen.
Джордж любит поесть, вкусно и плотно.
George isst gerne… viel und gut.
Мама завязала этот узел слишком плотно.
Mom hat die Krawatte zu fest gezurrt.
Красиво и плотно, красиво и плотно.
Schön und ordentlich, schön und ordentlich.
После обработки в квартире плотно закрыть все окна и двери и уйти из дома на сутки.
Schließen Sie nach der Verarbeitung in der Wohnung alle Fenster und Türen fest und verlassen Sie das Haus für einen Tag.
Хранения: Защищать от света, плотно закрыты, и хранится в прохладном, темном месте.
Speicher: vor Licht geschützt, dicht verschlossen und in kühlen, dunklen Ort aufbewahrt.
Условия хранения: средство от насекомых Форсайт необходимо хранить плотно закрытым, в сухом крытом помещении в диапазоне температур от минус 30 до+ 40° С.
Lagerbedingungen: Insektenschutzmittel Forsyth muss in einem trockenen Innenbereich im Temperaturbereich von minus 30 bis+ 40 ° C dicht geschlossen gehalten werden.
Люди опутывают себя предрассудками настолько плотно, что их уже не освободить.
Die Leute hüllen sich in ihren Glauben, und zwar so eng, dass man sie nicht befreien kann.
Они вбили себя так плотно в свои ячейки, что… им некуда стало бежать от самих себя.
Die haben sich so eng in ihre Nischen eingepasst, dass sie keinen Platz mehr haben, sich selbst zu entkommen.
Они лежат очень плотно друг к другу в 4 ровных ряда- два по высоте и два по ширине.
Sie liegen in 4 geraden Reihen sehr dicht beieinander- zwei in der Höhe und zwei in der Breite.
Результатов: 134, Время: 0.0748

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий