ПОДОБНАЯ - перевод на Немецком

derartige
подобная
ähnliche
также
аналогично
похожи
подобны
аналогичны
схожи
одинаковы
такой же
одинаково
сходна
wie
как
насколько
например
похоже
типа
откуда
каково
so
так
настолько
как
то
столь
поэтому
очень
подобное
например
т
ähnliches
также
аналогично
похожи
подобны
аналогичны
схожи
одинаковы
такой же
одинаково
сходна
derartiges
подобная

Примеры использования Подобная на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Перед США, хотя и в не такой острой форме, стоит подобная проблема.
Die USA stehen vor einem ähnlichen Problem, wenn auch in einer etwas abgeschwächten Form.
Клиническая польза кортизона подобная.
Klinischer Gebrauch des Cortisons ähnlich.
Футбол или другая подобная спортивная площадка;
Fußball oder anderes Ähnliches Sportfeld;
Подобная противоречивость восприятий привела к своеобразному напряжению между США
Diese unterschiedlichen Perspektiven haben merkwürdige Spannungen zwischen den USA
Подобная нехватка инвестиций оставила экономику,
Aufgrund dieses Mangels an Investitionen herrschen in der Wirtschaft,
Подобная динамика не может прекратиться без серьезной на то причины.
Eine Dynamik wie diese hört nicht einfach so mit einem grossen Knall auf.
Подобная крупная ячейка Хэдли возможна лишь в случае медленного вращения небесного тела.
Solch eine Hadley-Zelle ist nur auf einem langsam rotierenden Körper wie Titan möglich.
Подобная предпринимательская энергия появляется отовсюду.
Diese unternehmerische Energie kommt aus vielen Ecken.
Подобная речь может привести тебя в Бастилию, Анри.
Diese Worte könnten dich in die Bastille bringen, Henri.
Подобная структура может быть найдена в повествованиях.
Diese Struktur kann in Erzählungen gefunden werden.
Сэр, подобная угроза- нарушение директив Федерального Управления Авиации.
Sir, eine Bedrohung wie diese ist ein Verstoß gegen die FAA.
Подобная дополнительная информация будет предоставляться только в том случае
Diese zusätzlichen Informationen werden nur bereitgestellt,
Подобная угроза- не новость для меня.
Diese Drohung überrascht mich nicht.
Ты знаешь, что подобная музыка может коварно воздействовать на слушателя.
Du weißt, dass diese Musik satanisch beeinflusst sein kann.
Подобная боль- это предупреждение,
Solche Schmerzen sind ein Signal,
Подобная социальная защита достойна похвалы,
Diese sozialen Schutzbestimmungen sind lobenswert,
А вдруг мы первая подобная цивилизация в нашей галактике?
Sind wir die erste einer solchen Zivilisation in unserer Galaxie?
Однако подобная система имеет мало смысла в условиях экономической логики Европейской интеграции.
Diese Struktur ergibt allerdings angesichts der wirtschaftlichen Logik der europäischen Integration keinen Sinn.
В худшем случае подобная конкурентная борьба может принять форму гражданской войны.
Im Extremfall kann diese Konkurrenz die Form von Bürgerkriegen annehmen.
Однако подобная формула приведет к глобальной катастрофе.
Doch führt diese Formel geradewegs in die globale Katastrophe.
Результатов: 187, Время: 0.0676

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий