ПОКИДАЕТ - перевод на Немецком

verlässt
покидать
рассчитывать
выходить
полагаться
бросать
оставлять
уходить
уезжать
weicht
мягкой
отступали
отклоняются
переключатели
уклоняются
закате
уступить место
нежные
verlassen
покидать
рассчитывать
выходить
полагаться
бросать
оставлять
уходить
уезжать
verließ
покидать
рассчитывать
выходить
полагаться
бросать
оставлять
уходить
уезжать
verläßt
покидать
рассчитывать
выходить
полагаться
бросать
оставлять
уходить
уезжать
geht
идти
пойти
ехать
зайти
пора
бежать
уйти
уехать
отправиться
собираемся

Примеры использования Покидает на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Пара птиц остается на весь год вместе и не покидает свою территорию.
Die Partner eines Paares bleiben das ganze Jahr über zusammen und verlassen auch ihr Revier nicht.
Итак, мисс макадам покидает нас.
Nun, Miss McAdam verlässt uns.
Кристина сказала что он не покидает квартиру.
Nichts. Er wollte wohl die Wohnung nicht verlassen.
Моя семья покидает город.
Meine Familie verlässt die Stadt.
Никто не покидает дом.
Keiner darf das Haus verlassen.
Иногда после этого блоха покидает ранку.
Manchmal verlässt der Floh danach die Wunde.
Через несколько месяцев молодежь покидает сумку.
Nach mehreren Monaten verlassen die Jungtiere den Beutel.
Он никогда не покидает города.
Er verlässt nie die Stadt.
Другой корабль покидает орбиту.
Das andere Schiff verlässt den Orbit.
Его душа уже покидает этот мир.
Seine Seele verlässt bereits diese Welt.
Капитан никогда покидает корабля.
Der Kapitän verlässt nie das Schiff.
Кент Хаммар покидает машину.
Kent Hammar verlässt den Wagen.
Его душа покидает его.
Seine Seele verlässt ihn.
Я чувствовал, как жизнь покидает ее.
Ich spürte, wie das Leben aus ihr wich.
Блэр покидает свой пост прежде, чем в полной мере проявят себя последствия иракской войны.
Blair scheidet aus dem Amt, bevor die Folgen des Irakkrieges vollständig absehbar sind.
Покидает гнездо.
Sie verlässt das Nest.
Мне кажется, что так жар покидает мое тело и устремляется в шахматную фигуру.
Die Hitze scheint meinen Körper zu verlassen und in die Figur zu dringen.
Он покидает здание.
Er wird verläßt des Gebäudes.
Потому что любой, кто покидает город, забывает своих любимых.
Denn jeder, der ihn verlässt, vergisst diejenigen, die er liebt.
Покидает центр города, направляется на восток к Эхо- парку.
Er verlässt die Innenstadt, Richtung Osten zum Echo Park.
Результатов: 264, Время: 0.1721

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий