ПОКИНЕШЬ - перевод на Немецком

verlässt
покидать
рассчитывать
выходить
полагаться
бросать
оставлять
уходить
уезжать
verlassen
покидать
рассчитывать
выходить
полагаться
бросать
оставлять
уходить
уезжать

Примеры использования Покинешь на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Как только ты покинешь и больше никогда не приблизишься к моему брату.
Solange du gehst. Und meinem Bruder nie mehr nahekommst.
Полагаю, чем скорее ты покинешь Бон Том, тем счастливее будешь.
Ich dachte, je schneller du aus Bon Temps verschwindest, desto glücklicher wärst du.
Покинешь Фэйрвью, ничего не объясняя.
Du verlässt die Stadt und wirst keinem erzählen warum.
Когда Эйтс умрет, ты покинешь мою жизнь.
Wenn Yates tot ist, verschwinden Sie aus meinem Leben.
А если нет, то ты покинешь Красавиц.
Wenn du das nicht willst, darfst du uns verlassen.
Если пообещаешь мне, что покинешь Рим.
Wenn du mir versprichst, Rom zu verlassen.
Если ты вдруг покинешь меня.
Wenn du mich irgendwann verlassen würdest.
Но если ты промажешь, ты покинешь гонку.
Nun, verfehlst du… Trittst du vom Rennen ab.
Будь там, писатель…- или покинешь проект.
Komm da hin, Schreiberling…- oder du bist aus dem Projekt raus.
где он, ты не покинешь это место.
gehen Sie nicht da raus.
Я отпущу их как только ты покинешь остров.
Ich werde sie gehen lassen, sobald du die Insel verlassen hast.
Мое сердце разорвется, если ты покинешь наш дом.
Wenn du unser Haus verlassen würdest, würde mich das sehr traurig machen.
Сделка с Тайлером заключалась в том, что ты покинешь его тело и прыгнешь в кого-либо еще.
Die Abmachung mit Tyler war, dass du seinen Körper verlassen und bei der erstbesten Gelegenheit in jemand anderen schlüpfen würdest.
будущего со своим сыном, ты покинешь город сейчас.
dann verlassen Sie sofort die Stadt.
Если ты причинишь ей вред, ты никогда не покинешь эту станцию. Это я тебе обещаю.
Wenn Sie ihr etwas antun, verlassen Sie diese Station nie, das verspreche ich.
И когда я принесу тебе арахисового масла, ты покинешь этот песчаный берег уныния и переедешь в пещеры.
Und wenn ich dir Erdnußbutter bringe, mußt du dieses sandige Ufer der Depression verlassen und rüber in die Höhlen ziehen.
поскольку боишься… что как только покинешь этот остров, вновь окажешься в инвалидном кресле?
du diese Insel je verläßt, du wieder im Rollstuhl enden wirst?
Как только ты покинешь комнату, твоя драгоценная бабуленька устроит мне действительно" замечательно" времяпрепровождение.
In dem Augenblick, als du den Raum verlassen hast, hat deine geschätzte"Omi" zu stänkern angefangen.
Но Куэкуачу не знал, что, если покинешь мир духов то назад уже вернуться не сможешь.
Kuekuatsheu wusste nicht, dass, wenn man einmal die Geisterwelt verlassen hat, man nie mehr zurückkehren kann.
И когда ты покинешь нас, я разрушу машину времени,
Sobald du uns verlassen hast, zerstöre ich die Maschine
Результатов: 58, Время: 0.1687

Покинешь на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий