ПОКОЕ - перевод на Немецком

Ruhe
покое
спокойствие
отдых
тихо
тишина
успокоюсь
покойся
спокойно
успокоение
Frieden
мир
покой
спокойствие
перемирие
умиротворение
мирное

Примеры использования Покое на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Оставь его в покое.
Lasst ihn in Frieden.
Я сказал им" Оставьте его в покое.
Ich sagte"Lasst ihn in Ruhe.
Оставь ее в покое.
Lass sie in Frieden.
И ты оставишь мой город в покое.
Und du lässt meine Stadt in Ruhe.
Оставь их в покое.
Lass sie in Frieden.
Я оставлю тебя в покое.
Ich lasse dich in Ruhe.
Оставь меня в покое.
Lass sie in Frieden.
Оставь меня и мою мать в покое.
Lass mich und meine Mutter in Ruhe.
Оставьте меня в покое.
Lassen Sie mich in Frieden.
Решайте и оставьте меня в покое.
Entscheiden Sie sich und lassen mich in Frieden.
Оставить бы в покое человека, который обрек мою жену на рабство?
Mich von dem Mann abwenden, der meine Frau zur Sklaverei verdammt hat?
Оставьте меня в покое, придурки!
Lasst mich in Ruhe, ihr Wichser!
Если не оставите Тима в покое, будет мочиловка, поняли?
Wenn ihr Tim nicht in Ruhe lässt gibt's Klatsche, verstanden?
Оставь Молотка в покое, Ему ведь необходимо драться!
Lass den Klopfer in Ruh, der muss doch kämpfen!
Оставьте в покое Генриетту Лэнг, отзовите Хадима.
Bleiben Sie fern von Henrietta Lange, rufen Sie Khadem zurück.
Ты просила оставить тебя в покое, я так и сделал.
Du wolltest, dass ich dich in Ruhe lasse, und das tue ich.
Оставь его покое, Вашингтон?
Warum laßt ihr ihn nicht allein, Washington?
Оставь ты ее в покое, они бы сосуществовали.
Wenn du sie in Ruhe gelassen hättest, hätten sie sich arrangieren können.
Он хочет, чтобы Вы оставили их в покое.
Er will, dass Sie sie in Ruhe lassen.
Слушай, оставь меня в покое, а?
Lassen Sie mich in Ruhe, ja?
Результатов: 1176, Время: 0.3226

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий