ABWENDEN - перевод на Русском

предотвратить
verhindern
abwenden
zu vermeiden
vorbeugen
aufhalten
abwehren
отвернуться
abwenden
den rücken zukehren
den rücken kehren
umdrehen
wegsehen
отвратить
abhalten
abbringen
zurückgewiesen wird
abwenden
abzuwehren ist
abirren lassen
отворачиваются
wenden sich
abwenden
kehren

Примеры использования Abwenden на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
offene politische Systeme aufzubauen, die die drohende Gefahr eskalierender Krisen abwenden können.
новых открытых политических систем, которые смогут предотвратить растущую угрозу обостряющегося кризиса.
deine Haare schnitt,… du könntest dich von mir abwenden?
ты постриг волосы, ты можешь отвернуться от меня?
Aber nur ein starker regionaler Konsens über die Zukunft Afghanistans kann die Aussicht auf einen erneuten Machtkampf in diesem Land abwenden.
Но только сильный региональный консенсус о будущем Афганистана может предотвратить перспективу новой борьбы за господство в этой стране.
ihr könnt weder(die Strafe) abwenden noch(euch) helfen.
вы говорите, и вы не можете ни отвратить наказание, ни помочь себе.
einen Krieg, den du abwenden kannst.
которую ты способна предотвратить.
Dann werden sie es nicht abwenden können, und es wird ihnen kein Aufschub gewährt.
охватит их; они не в состоянии будут отвратить его от себя, и отсрочки они не получат.
einen Krieg, den du abwenden kannst.
которую ты можешь предотвратить.
niemand kann seine Schlagkraft von den Leuten abwenden, die Übeltäter sind.
Его наказание невозможно отвратить от грешных людей».
Die Freiheiten sind am stärksten in Gefahr, wenn die Unsicherheit am größten ist, und somit können maßvolle Kompromisse manchmal größere Verluste abwenden.
Самые серьезные угрозы свободам появляются там, где наиболее остро выражена небезопасность, так что скромные компромиссы иногда помогают предотвратить большие потери.
aber ich konnte es nicht abwenden.
и я не смогла это предотвратить.
um ihr ernsthaftes Bemühen zu signalisieren, eine weltweite harte Landung abwenden zu wollen.
чтобы продемонстрировать серьезность своих намерений предотвратить жесткую посадку для всего мира.
ohne sie abwenden zu können.
не имея возможности предотвратить их.
Sollen Wir da die Ermahnung von euch abwenden, weil ihr ein zügelloses Volk seid?
Разве Мы отвратим от вас напоминание потому, что вы- люди, вышедшие за пределы!
Und lasset euch nicht von Satan abwenden. Gewiß, er ist euer offenkundiger Feind.
И пусть вас Сатана( с него) не отвращает,- Ведь он для вас- заклятый враг.
Von Braun war der Ansicht, dass militärische Kräfte von Plattformen im Orbit aus Truppenmanöver beobachten und damit Überraschungsangriffe abwenden werden.
Фон Браун предсказал, что вооруженные силы станут использовать орбитальные платформы для того, чтобы следить за передвижениями войск и предотвращать внезапные нападения.
Bitte. Du mußt dich von all dem abwenden, ehe es zu spät ist.
Джастин, прошу тебя, ты должен отказаться от этого, пока не поздно.
dann sprich: Euer Herr besitzt eine umfassende Barmherzigkeit, aber niemand kann seine Schlagkraft von den Leuten abwenden, die Übeltäter sind.
скажи:" Господь ваш обладает всеобъемлющей милостью; но и наказание Его не будет отклонено от людей виновных.
Du hattest deine Haare zu Zöpfen geflochten und… ich konnte meine Augen nicht von dir abwenden.
У тебя тогда были косички, и я не мог отвести от тебя взгляд.
ein Tag kommt, für den es kein Abwenden von ALLAH gibt.
наступит день, которому нет возврата от Аллаха.
Und wenn ihnen Unsere deutlichen Verse verlesen werden, sagen sie:"Dieser ist nichts weiter als ein Mann, der euch von dem abwenden möchte, was eure Väter verehrten.
Когда им возвещают Наши ясно изложенные аяты, они говорят:" Этот муж лишь хочет отклонить вас от того, чему поклонялись ваши отцы.
Результатов: 81, Время: 0.2921

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский