ПРАВУ - перевод на Немецком

Recht
довольно
достаточно
закон
правильно
весьма
вполне
вправе
справедливость
суд
прав
Rechts
довольно
достаточно
закон
правильно
весьма
вполне
вправе
справедливость
суд
прав
rechtmäßigen
по праву
законно

Примеры использования Праву на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Programming category close
Если он обручит ее сыну своему, пусть поступит с нею по праву дочерей;
Hat er sie aber für seinen Sohn bestimmt, so soll er nach dem Recht der Töchter an ihr tun.
которые он приобрел по праву завоевания, были по-прежнему в значительной степени нетронутыми.
waren die Besitztümer, die er sich durch das Recht des Eroberers angeeignet hatte, noch weitgehend intakt.
это запретил Аллах, кроме, как по праву,- месть или наказание.
ALLAH für haram erklärte, es sei denn nach dem Recht.
Не убивайте человека, кроме как по праву, ведь это запретил Аллах.
Und tötet nicht den Menschen, dessen(Tötung) ALLAH für haram erklärte, es sei denn nach dem Recht.
осужденные трибуналом не являются преступниками по праву Японии.
die der Kriegsverbrechen überführt werden, nicht Verbrecher unter japanischem Gesetz.
он не уделял все свое время ораторству или праву, что было его зоной действия.
verbrachte er nicht die ganze Zeit als Redner oder Anwalt, was seiner Leistungszone entsprochen hätte.
а также праву на развитие нужно будет уделять равное внимание.
kulturellen Rechte sowie das Recht auf Entwicklung müssen gleiche Beachtung erfahren.
С 1909 года Колер вместе с Эрнстом Рабелем издавал франко- германский« Рейнский журнал по гражданскому и процессуальному праву».
Seit 1909 gab er darüber hinaus zusammen mit Ernst Rabel die Rheinische Zeitschrift für Zivil- und Prozessrecht, eine rechtsvergleichende deutsch-französische Zeitschrift heraus.
запрещенную Аллахом, иначе как по праву, и не прелюбодействуют. А кто творит это.
verboten hat, außer aus einem rechtmäßigen Grund, und die keine Unzucht begehen.- Wer das tut, hat die Folge der Sünde zu erleiden;
и со спины, по праву и по леву руку, И Ты потом у большинства из них Признательности не отыщешь.
von hinten kommen, von rechts und von links, und Du wirst die Mehrzahl von ihnen nicht dankbar finden.
однажды этот путь приведет нас к праву контролировать свои тела, получать необходимую нам информацию
wird uns eines Tages zu dem Recht führen, selbst über unsere Körper zu bestimmen,
вы ответите Мне, то и Я скажу вам, по какому праву делаю это.
werde ich euch sagen, woher ich die Vollmacht habe, so zu handeln.
Их материалы регулярно используются преподавателями различных вузов на курсах по этике, праву, философии и письменному творчеству.
der California Teachers Association(Kalifornischer Lehrerverband) unterstützt und regelmäßig verwendet von Hochschulprofessoren für Kurse wie Ethik, Jura, Philosophie und Literatur.
если только он не заслуживает этого по праву, и не прелюбодействуют. А тот, кто делает так,
verboten hat, außer aus einem rechtmäßigen Grund, und die keine Unzucht begehen.-
Для выполнения правовых обязательств, которые требуют обработки данных согласно праву Европейского Союза
Zur Erfüllung einer rechtlichen Verpflichtung, die die Verarbeitung nach dem Recht der Europäischen Union
расовой ненависти, не противоречит праву на свободу убеждений и их выражение, закрепленному в статье 19 Всеобщей декларации прав человека
Rassenhass beruhenden Gedankenguts mit dem Recht auf Meinungsfreiheit und dem Recht der freien Meinungsäußerung nach Artikel 19 der Allgemeinen Erklärung der Menschenrechte
Перебив его в своей обычной манере, они спросили:« По какому праву ты это делаешь?
unterbrach ihn in der gewohnten Weise mit der Frage:„Kraft welcher Autorität tust du diese Dinge?
которую запретил Аллах, иначе как по праву.
es sei denn gemäß des Rechts.
Его дети имеют право на нормальную жизнь.
Seine Kinder haben das Recht auf ein normales Leben.
О праве частной собственности во время войны.
Über das Recht des Privateigentums im Krieg.
Результатов: 78, Время: 0.073

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий