ПРИДУМАЛИ - перевод на Немецком

erfanden
изобретать
придумать
выдумывают
создать
сочинять
изобретения
kreiert
создавать
создание
designt
Idee
идея
мысль
представление
затея
понятия
предположения
иде

Примеры использования Придумали на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Мы придумали, где пройдет мероприятие по сбору средств.
Ich habe mir überlegt, wo wir Olivers Spendenaktion abhalten werden.
Мы придумали такую крохотную камеру:
Wir haben eine so winzige Kamera,
Какие ужасы вы придумали для моих героев сегодня?
Welche Untaten haben Sie heute mit meinen schönen Figuren vor?
Так что они придумали все те идеи.
Also kommen sie mit all diesen Vorschlägen.
И мы придумали выпуск облигаций,
Und wir haben die Idee entwickelt, Anleihen auszugeben,
Мы придумали это не только на английском.
Wir haben das nicht nur im Englischen gemacht.
И за едой мы придумали великолепную идею.
Und in dieser Sushi-Bar kamen wir auf eine tolle Idee.
Полиция говорит, что девчонки его придумали.
Die Cops denken, dass die ihn erfunden haben.
Власти нашли способ. Они придумали этот знак.
Die Behörden haben sich dieses Warnschild ausgedacht.
Так они теперь это придумали.
lassen sie sich das hier einfallen.
Знаешь, что придумали парни?
Sie wissen doch, was die Jungs vorhaben, oder?
Я вернусь через полчаса, и мы посмотрим, что вы придумали.
Ich komme in einer halben Stunde zurück und schaue, was Sie hervorgebracht haben.
Да, Бри, совпадения бывают, иначе бы и слова такого не придумали.
Ja, Bree, Zufälle passieren, sonst gäbe es kein Wort dafür.
Мы первыми в США придумали велодорожки.
Wir schufen die ersten parkplatzfreien Radwege, in den Vereinigten Staaten.
В этом времени пока не придумали ничего достаточно мощного.
Nichts aus dieser Zeitlinie ist stark genug.
Что вы придумали?
Was denken Sie?
Просто прочитай что еще мы придумали.
Lies mir einfach vor, was wir noch haben.
Не знаю, что вы придумали, сэр.
Keine Ahnung, wie Sie sich das denken, Sir.
Я хочу, чтобы вы придумали хирургический план лечения.
Ich möchte, dass Sie einen chirurgischen Behandlungsplan ausarbeiten.
Ты похож на гигантского робота членотормоза, которого придумали в секретной государственной лаборатории.
Du bist eine riesige Erektionsbremse… entwickelt in einem geheimen Regierungslabor.
Результатов: 100, Время: 0.2995

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий