ПРИСТУПИЛ - перевод на Немецком

begann
начало
начать
приступить
trat
пнуть
наступать
появляются
вступают
войти
надрать
происходят
отойдите
выходят
свяжется
machte
делать
заниматься
так
устроим
превратить
приготовить
заставить
поступают
провести

Примеры использования Приступил на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
И тогда Иисус приступил к обстоятельному и убедительному рассуждению о том,
Aber wir haben kein Passahlamm“, sagte Lazarus. Darauf begann Jesus eine lange
Элдрич передал издательскую лицензию компании SBK Songs Limited( к этому времени входившую в EMI Music Publishing) и приступил к переговорам со своим лейблом WEA.
wo ich aufgehört habe.“ Eldritch lizenzierte die Songs an den Musikverlag SBK Songs Limited(heute Teil von EMI Music Publishing) und begann Verhandlungen mit seiner Plattenfirma WEA.
Растин переехал в 1937 году в Гарлем и приступил к учебе в Городском колледже Нью-Йорка.
zog Rustin 1937 um nach Harlem und begann ein Studium am City College of New York.
И, как только я приступил к этой работе, я получил директиву от« Ворлд Банка»,
Und sobald ich mit dieser Arbeit begonnen hatte, erhielt ich ein Memorandum der Weltbank, zuerst von der Rechtsabteilung,
Не прекращая профессиональной деятельности, в 1930 году приступил к изучению юриспруденции
Neben seiner Berufstätigkeit begann er 1930 ein Studium der Rechts-
После окончания школы в Йевере Меринг приступил в 1729 году к изучению медицины в академической гимназии в Данциге,
Nach dem Besuch der von seinem Vater geleiteten Schule in Jever ging Möhring 1729 zum Medizinstudium an das„Gymnasium Academicum“ nach Danzig,
Когда я приступил, у меня не было общего плана всего механизма,
Als ich damit anfing, hatte ich noch keinen Plan für die Maschine im Ganzen,
который в соответствии с указом президента России с 1 августа приступил к выполнению поставленных задач.
neuen Teilstreitkraft Luft- und Weltraumkräfte(LWK) entstand, die ab 1. August bereit zur Erfüllung des gestellten Auftrags war.
Поэтому около двух часов- вскоре после того как Иисус приступил к беседе« О свободе сыновства»- группа этих израильских старейшин пробралась к тому месту,
Folglich bahnte sich gegen zwei Uhr, als Jesus gerade seine Rede über„die Freiheit der Sohnschaft“ begonnen hatte, eine Gruppe dieser Ältesten Israels einen Weg in die Nähe Jesu
скоро будет хорошо созревшего в этой стране винограда для великих вин. после положительного заключения французских агрономов он предложил осторожностью к ветру и приступил к своей первой 40 акров только иностранные сорта пополнять запасы,
schon bald genau auf diesem Land die Trauben für große Weine heranreifen würden. Nach einem positiven Gutachten französischer Agronomen schlug er alle Warnungen in den Wind und machte sich daran, seine ersten 40 Hektar mit ausschließlich ausländischen Rebsorten zu bestocken,
В мае правительство приступило к пересмотру избирательного закона.
Im Mai begann die Regierung mit einer Reform des Gerichtswesens.
К возведению стен приступили лишь весной 1906 года.
Der Ziegelsteinbau begann erst im Frühling 1906.
В результате Valve приступила к пересмотру традиционных методов организации онлайн- игр.
Daher begann Valve die traditionelle Verwaltung von Onlinespielen zu überdenken.
Так что я приступила к лазерной эндоскопии.
Also begann ich mit der Laserendoskopie.
Завтра приступаем к съемкам!
Der Dreh beginnt morgen!
Рад, что вы смогли приступить так быстро. Это не проблема.
Ich bin froh, dass Sie so kurzfristig anfangen konnten.
Приступим к работе.
Machen wir uns an die Arbeit.
Когда приступаешь?
Wann fängst du an?
Теперь можно приступить к вводу значений.
Nun können Sie mit der Eingabe der Werte beginnen.
Кировский завод приступает к сборке и локализации техники компании POWERPLUS.
Das Kirow-Werk beginnt mit der Montage und Lokalisierung der Maschinen von POWERPLUS.
Результатов: 40, Время: 0.1931

Приступил на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий