BEGONNEN HATTE - перевод на Русском

начал
begann
anfing
fing an
startete
langsam
zuerst
приступил
begann
trat
machte
стал
wurde
war
begann
fing
trat
ward
übernahm

Примеры использования Begonnen hatte на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
ihre Zahl bereits zu sinken begonnen hatte.
их количество уже стало уменьшаться.
die Livingstone im oberen Bereich und im Hauptverlauf des Flusses begonnen hatte.
продолжили работу исследования, начатого Ливингстоном в верхнем бассейне и центральном течении реки.
die oft ganz anders ausfallen, als die einfachen Antworten, mit denen man begonnen hatte.
больше у вас шансов найти простые ответы, и они часто отличаются от простых ответов, с которых вы начинали.
Nachdem alles begonnen hatte, beschloss Yad Vashem, das Historische Museum komplett umzubauen,
До того, как все началось, Яд ва- Шем решил полностью перестроить свой музей истории,
Doch die demographische Explosion, die in den 20er Jahren begonnen hatte, hatte die Wachstumsrate der Bevölkerung mittlerweile auf 3% jährlich gesteigert, so
Однако начавшийся в 1920 годы демографический взрыв ускорил темпы роста населения, достигшие к тому времени 3% в год,
er für schuldig befunden wurde, die Zweite Intifada angeführt zu haben, die zwei Jahre davor begonnen hatte, und einige militärische Angriffe im Rahmen des Aufstandes angeordnet zu haben..
приговорили к длительному тюремному заключению по обвинению в руководстве второй интифадой, которая началась два года ранее, а также в том, что он отдал распоряжение на некоторые военные нападения во время ее проведения.
Gehen wir zurück nach Yad Vashem vor 3 Jahren. Nachdem alles begonnen hatte, beschloss Yad Vashem, das Historische Museum komplett umzubauen,
Вернемся в Яд ва- Шем. До того, как все началось, Яд ва- Шем решил полностью перестроить свой музей истории,
Die zweite erfolgte, als sich nach Kolumbus' historischer Reise die Weltbilder dramatisch veränderten. Die dritte Phase erfolgte, als das Zeitalter der Entdeckungen bereits begonnen hatte und die Kirche sich der Herausforderung stellte, weltweit aktiv zu werden.
Второй начался, когда мировоззрение людей кардинально изменилось после исторического мореплавания Колумба. А третий- в самый разгар эпохи великих географических открытий, когда церковь уже оказалась готова к тому, чтобы выйти на мировой уровень.
Nachdem er am 22. August 1741 begonnen hatte, stellte er den ersten Teil am 28. August, den zweiten am 6. September
Работа была начата 22 августа, первая часть была закончена 28 августа,
Die Aktion an diesem symbolträchtigen Ort, der für die gewaltsame Teilung einer menschlichen Gemeinschaft durch die Politik steht, ist der letzte Punkt einer Kettenreaktion, die mit der Selbsttötung des Iraners Mohammad Rahsepar im Februar in der Würzburger Gemeinschaftsunterkunft begonnen hatte.
Эта акция проходит в символичном месте, которое напоминает о том, как политические силы жестоко разделили общество, и является кульминационным моментом цепной реакции, начавшейся с самоубийства иранца Мохаммеда Рахсепара в феврале в общежитии для беженцев в Вюрцбурге.
schottischen Amateurbotaniker Augustine Henry(1857-1930), der als Medizinalbeamter in Ichang stationiert war und aus Langeweile mit der Pflanzenjagd begonnen hatte.
будучи медиком, находился на службе в Китае и от скуки занимался охотой за редкими растениями.
wo der Aufstand begonnen hatte.
в котором восстание началось.
was er mit seinem Gelde anfangen sollte, begonnen hatte, Kupferstiche zu sammeln,
куда тратить свои деньги, начал собирать гравюры,
er im September 1999 den zweiten Tschetschenienkrieg begonnen hatte, gewannen er und seine Leutnants in den Augen der russischen Öffentlichkeit einen Teil ihrer Legitimität zurück,
в сентябре 1999 года он начал вторую чеченскую войну, он и его приближенные смогли отчасти восстановить
Folglich bahnte sich gegen zwei Uhr, als Jesus gerade seine Rede über„die Freiheit der Sohnschaft“ begonnen hatte, eine Gruppe dieser Ältesten Israels einen Weg in die Nähe Jesu
Поэтому около двух часов- вскоре после того как Иисус приступил к беседе« О свободе сыновства»- группа этих израильских старейшин пробралась к тому месту,
eine Art fabelhafte Frucht, die ich begonnen hatte, zu zweifeln, ob ich jemals hatte gegraben
своего рода сказочный фрукт, который я начал усомниться, если бы я когда-нибудь выкопал
traf während dieser Zeit fast täglich mit Kitty in Gesellschaften zusammen, die er zu besuchen begonnen hatte, um sie zu sehen;
почти каждый день видаясь с Кити в свете, куда он стал ездить, чтобы встречаться с нею,
die in den Achtzigerjahren begonnen hatte, um der sowjetische Besetzung Afghanistans entgegenzuwirken, hätte es seinen gegenwärtigen Kurs jedoch nicht so bereitwillig eingeschlagen.
его не поддержали США, начиная с 1980- х годов, чтобы бороться с советской оккупацией Афганистана.
die sie mit der scheidenden Mitte-Rechts-Regierung begonnen hatte. Ziel dabei ist es,
намереваясь продолжить переговоры, которые они начали с правоцентристским правительством,
er einmal mit ihnen zu sprechen begonnen hatte.
его обаятельную личность после того, как он начинал разговаривать с ними.
Результатов: 53, Время: 0.0428

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский